07.03.2019

Ibsenkalender - 1889 - München (del 5)

1889 - del 5
August. Walter Frewen Lord (1861-1927, engelsk forfatter) publiserer essayet «The Works of Henrik Ibsen» i Nineteenth Century, London. Se januar 1889 om Philip Wicksteeds foredrag om HI. IbsDavis, s. 93 (note 2) +99 (note 2). 01.08 (to) Oppføring av «Samfundets støtter» London referert 17.07.1889 anmeldt av R.K. Hervey (se 01.07.1889) i Theatre, London. Burchardt, s. 129-130, NBI.

02.08 (fr) Diktet «I Høsten» av 28.09.1849 trykt i Dagbladet (nr 230).

03.08 (lø) Georg Brandes (se 25.04.1866) anmelder separatutgaven av Jens Braage Halvorsens artikkel (referert 18.06.1889) i Kjøbenhavns Børs-Tidende. HIS, NBI, I&B, s. 
349.

05.08 (ma) Diktet «I Høsten» av 28.09.1849 trykt i Fremskridt (nr 182).

06.08 (ti) Diktet «I Høsten» av 28.09.1849 trykt i Varden (nr 91). Georg Brandes' (se 25.04.1866) anmeldelse av 03.08.1889 gjengitt i Verdens Gang (nr 184), også om HIs modeller til «Nora» i «Et dukkehjem» av 04.12.1879 og «Ellida Wangel» i «Fruen fra havet» av 28.11.1888. HISB14s679, NBI, I&B, s. 349, Østvedt10, s. 89.

09.08 (fr) Skriver brev til August Larsen (se 18.09.1867) ifb en henvendelse fra Thomas Cortes (se 1857), sannsynligvis om å oppføre «Fruen fra havet» av 12.02.1889 i Danmark utenom København: «Skulde en henvendelse fra ham i det omskrevne anliggende finde sted, vil han af mig erholde ubetinget afslag. Herr Julius Petersen kan overhovedet være ubekymret om også eneretsfristen skulde udløbe forinden det lykkes ham at bringe 'Fruen fra havet' til opførelse på samtlige de teatre, der står til hans rådighed. Jeg skal i mellemtiden ikke overdrage opførelsesret til nogen anden skuespildirektør.» Morgenbladet, København, publiserer artikkelen «Henrik Ibsen og Fruen fra Havet», med referanse til Brandes’ artikkel i Verdens Gang referert 06.08.1889. Om Julius Petersens (se 14.11.1877) turné, se 24.02.1889. NBI.

19.08 (ma) Skriver brev til Carl Snoilsky (se vinter 1864), bla ifb Snoilsky som hadde oppsøkt Ibsens bolig i München (sannsynligvis rett etter at HI reiste til Gossensass) på gjennomreise til de sveitsiske alper, og videre: «Og nu har vi heller ikke under eders hjemreise nogen udsigt til at træffe eder. Vi kan nemlig ikke vende tilbage til München forinden i begyndelsen af Oktober på grund af reparation af boligen og omflytning til 1ste etage i huset.»

20.08 (ti) «Fruen fra havet» (Die Frau vom Meere) av 12.02.1889 oppført på SchänzliTheater, Bern, Sveits. Første av 3 forest., de andre 22. og 24.08.1889. Albert Brüngger (ukjent) spilte i rollen som «Doktor Wangel», Antonie Lipski (ukjent) som «Ellida Wangel». Regi ved Max Kappner (se 20.03.1889), som også spilte i rollen som «Den fremmede», bearbeidelse ved Marie von Borch (se januar 1884). Forest. omtalt i Intelligenzblatt und Berner Stadtblatt. Paul Lindau (se 02.06.1875) skriver om HI i Berliner Tageblatt (referert i Morgenbladet, nr 447). Ibsen.nb.no, HIS, IBS.

22.08 (to) Oppføring av «Fruen fra havet» referert 20.08.1889 omtalt i Intelligenzblatt und Berner Stadtblatt. Se 20.08.1889 for oppføring av «Fruen fra havet» Bern. Ibsen.nb.no.

23.08 (fr) Se 12.02.1889 om oppføring av «Fruen fra havet» Kristiania.

24.08 (lø) Se 20.08.1889 om oppføring av «Fruen fra havet» Bern. Oppføring av «Fruen fra havet» referert 20.08.1889 omtalt i Intelligenzblatt und Berner Stadtblatt. Ibsen.nb.no.

26.08 (ma) Se 18.10.1869 om oppføring av «De unges Forbund» Kristiania.

28.08 (on) Se 18.10.1869 for oppføring av «De unges Forbund» Christiania.

31.08 (lø) Se 27.07.1889 om artikkel i L’arte Drammatica.

September. William Archer (se 1878) publiserer artikkelen «The dying drama» i The New Review, London, om de Ibsenske dramaers teknikk. Se 21.10.1889 for oppføring av «Gengangere» Kristiania. NBI.

01.09 (sø) Leo Simons (1862-1932, nederlandsk dramakritiker, professor og redaktør) publiserer artikkel om «Gengangere» av 13.12.1881 i Haarlemsche courant. Se 18.10.1869 for oppføring av «De unges Forbund» Christiania. NBI.

03.09 (ti) Se 12.02.1889 for oppføring av «Fruen fra havet» Kristiania.

04.09 (on) Skriver brev til Heinrich Zschalig (1848-1929, tysk filolog og forfatter), bla at «... jeg tillader mig herved at udtale for Dem min varmeste tak for Deres forehavende, at foranstalte en tysk udgave af Henrik Jægers biografiske værk.» HI ber også Zschalig hilse forleggeren Heinrich Minden (?-1912, tysk forlegger). Henrik Jægers (se 13.12.1881) biografi (se vår 1888) om HI ble oversatt og utgitt i Tyskland samme år (med 1890 på tittelbladet): «Henrik Ibsen 1828-1888 : ein litterarisches Lebensbild von Henrik Jaeger», med forfatterens tillatelse oversatt fra norsk, bearbeidet og utstyrt med tillegg av Heinrich Zschalig, Dresden og Leipzig, Heinrich Minden. Morgenbladet, København, publiserer artikkelen «Kjærlighedens Komedie i tysk Udgave», med referanse til Münchener Allgemeine Zeitung om den dårlige oversettelsen (muligens av Borch, se innledningsvis 1889). HISB14s591, NBI. 05.09 (to) Wilhelm Christian Ludwig Dilthey (1833-1911, tysk filosof, historiker, psykolog og sosiolog) og hans kone Katharina (1854-1932, født Püttmann, tysk filosofhustru) ankommer Gossensass. Ibsen hadde daglig omgang med dem (frem til HIs avreise, og Katharina skrev om møtet i «Eine Erinnerung an Henrik Ibsen»), og familiene møttes etterpå i München. Wilhelms bror Karl Dilthey (1839-1907, filolog og professor i arkeologi) kom i følge med Wilhelm og Katharina til Gossensass. Morgenbladet, København, publiserer artikkelen «Ibsen og Frankrig», om Jules Lemaîtres (se 08.06.1890) bemerkninger (på ukjent dato) i Journal des débats til et brev fra Harald Hansen (se 06.12.1882) om manglende forståelse for HIs betydning i Frankrike. HISB14s71+684+719-720, NBI, Ferguson, s. 362, Koht (bind II), s. 227.

06.09 (fr) Se 18.10.1869 for oppføring av «De unges Forbund» Christiania.

07.09 (lø) Skriver brev til Jens Peter Kristensen-Randers (se 15.07.1887), et høflig «nei takk» til en innbydelse fra ham og hans forlovede Nanna Berg (1864-1908, dansk 
høyskoleforstanderhustru, gift 1890 med Kristensen-Randers, den første kvinne i Danmark som påbegynte det juridiske studium) om å komme til Sæby neste sommer: «Jeg går nemlig nu igen omkring med nye planer til et dramatisk arbejde og det tør vel være at dette vil komme til at lægge beslag på mig helt udover næste sommer og i så fald må jeg da holde mig i ro i München.» Arbeidet var sannsynligvis «Hedda Gabler» av 16.12.1890. «En folkefiende» (Ein Volksfeind) av 13.01.1883 oppført på Königliches Residenz-Theater, München. Ukjent antall forest., men se også 06.12.1889. Wilhelm Schneider (se 15.11.1876) spilte i rollen som «Doktor Tomas Stockmann», Louise Werner (se 25.03.1876) som «Fru Stockmann», Marie Conrad-Ramlo (se 03.03.1880) som «Petra». Regi ved Heinrich Keppler (se 20.11.1880), oversettelse ved Wilhelm Lange (se desember 1877). Se 22.08.1883 for oppføringer av «Gengangere» Kristiania, og 27.07.1889 for artikkel i L’arte drammatica. HIS, Ibsen.nb.no, Figueiredo, «Masken», s. 378, Koht (bind II), s. 204, IBS.

08.09 (sø) Jeannot Emil von Grotthuss (se 1889) publiserer artikkelen «Er Henrik Ibsen virkelig 'Realist'» i Morgenbladet (nr 478), Kristiania, en referanse og gjengivelse på norsk av en avhandling av Grotthuss i Deutsche Romanzeitung (på ukjent dato). Se 08.09.1887 om omadressering av avis. NBI.

09.09 (ma) Vilhelm Østergaard (se 19.02.1889) skriver om «Fruen fra havet» av 28.11.1888 (evt ukjent oppføring) i Berlingske Aftenavis. HIS, NBI.

11.09 (on) Se 18.10.1869 for oppføring av «De unges Forbund» Christiania.

14.09 (lø) «Gengangere» (Gespenster) av 20.05.1882 oppført av Frankfurter Stadttheater i Schauspielhaus, Frankfurt. Fr. Ernst (ukjent) spilte i rollen som «Helene Alving», Carl Wallner (ukjent) som «Osvald Alving». Oversettelse ved Marie von Borch (se januar 1884). 
Se 07.06.1889 for oppføring av «Et dukkehjem» Australia. Argus, Melbourne, publiserer biografien «Henrik Ibsen». Ibsen.nb.no, NBI, IBS. 

Helene Raff 


16.09 (ma) HI treffer Helene Raff (1865-1942, tysk malerinne, forfatterinne og sagasamler) i Gossensass. «De unges Forbund» (De ungas förbund) av 18.10.1869 oppført av Lorentz 
Lundgrens (se 05.05.1885) sällskap på Stora Teatern, Göteborg. Carl Justus Hagman (1859-1939, svensk skuespiller) spilte i rollen som «Sakfører Stensgård», Oscar Sternvall (se 10.09.1882) som «Kammerherre Bratsberg», Hugo Vilhelm Rönnblad (1863-1925, svensk skuespiller, operasanger og teaterdirektør) som «Erik Bratsberg». Oversettelse ved Frans Hedberg (se 15.12.1869). Oppføring av «Et dukkehjem» Melbourne referert 07.06.1889 anmeldt i Argus, Melbourne, og i Sydney Morning Herald. Meyer, s. 620, Ibsen.nb.no, NBI, Koht (bind II), s. 205, BKS, s. 205, IBS. 


(Helene Raff, en del år etter møtet med HI)

19.09 (to) Skriver brev til Jacob Hegel (se 02.07.1870) om investeringer.  Om møte med Emilie Bardach, se 20.09.1889.

20.09 (fr) Skriver iht SIB (og HIS, HISOT, «Hilsener») «stambokhilsen» til Emilie Bardach (se 21.07.1889) i hennes minnebok, en linje fra Faust: «Hohes, schmerzliches Glück - um das Unerreichbare zu ringen!» (O høye, smertelige lykke - å kjempe for det uoppnåelige!). Bardach skriver i sin dagbok: «Jeg ville skrive, men hva er det godt for? Slike ting graver man ned i hjerte og ånd men skriver dem ikke ned. 
  I forgårs aften fra 6 - nærmere 7 ½ i går enda lenger siden vi møttes allerede klokken 17.00, var jeg sammen med Ibsen, vi spiste middag på Zinner. Jeg skal til Sterzing, d.v.s. Reifenstein Slott med Raffs. Hun vil tegne med meg. Under andre omstendigheter ville det interessere meg meget, men nå leter jeg etter utflukter, miste en dag? Men det er så vanskelig, selv om mamma vil dra uten meg, har de utsatt det på grunn av meg, en vanskelig sak. Kulden har gitt seg. I går var det herlig, den vakre naturen ved denne roen og dette selskapet.» Om Helene Raff, se 16.09.1889. Meyer, s. 620+703, Ferguson, s. 358, Koht (bind II), s. 202, BKS, s. 264, Ibsen55-56, s. 102, Sæther, s. 262-263, I&B, s. 187.

21.09 (lø) Helene Raff (se 16.09.1889) skriver i sin dagbok om HI og Emilie Bardach: «Frøken B. helt vill etter Ibsen» (Die B. mit I. ganz toll). Edward J. Hart (ukjent) publiserer artikkelen «Ibsen and his interpreters» i Argus, Melbourne, om HIs ry i Europa med omtale av flere skuespill. Også presentasjon av Janet Achurch (se 07.06.1889) og Charles Charrington (se 28.05.1889). Lord Walter Frewens (se 1889) artikkel «Henrik Ibsen, the works of» referert innledningsvis 1889 trykt i Littell’s living age (nr 2360), Boston. Figueiredo, «Masken», s. 371, NBI, Koht (bind II), s. 202.

22.09 (sø) Helene Raff (se 16.09.1889) noterer i sin dagbok om HI og Emilie Bardach: «Frøken B. nedbrutt» (Die B. geknickt). Koht (bind II), s. 202.

23.09 (ma) Emilie Bardach (se 21.07.1889) skriver i sin dagbok: «Aldri i livet har jeg vært så tvilrådig, som jeg er nå. Er nettopp tilbake fra en spasertur med Ibsen. Mamma vil begynne å pakke allerede og dra onsdag. Idag er jeg allikevel roligere, fordi han er det. I går kveld var han fryktelig. Frøken Raff som dessverre dro sin vei i dag og som gjennomskuet saken, mente det var vakkert og fryktelig som et uvær, hun undrer over at jeg ennå handler med forstand.» Om Helene Raff, se 16.09.1889. Ferguson, s. 358.

25.09 (on) «En folkefiende» (Kansan vihaaja) av 13.01.1883 oppført på Suomalainen 
Teaatteri, Helsingfors. Benjamin Leino (se 20.01.1886) spilte i rollen som «Doktor Tomas Stockmann», Axel Ahlberg (se 20.01.1886) som «Peter Stockmann». Oversettelse ved Nillo Sala (se 29.09.1887). Ibsen.nb.no, FU, bind 7, V, HISB14s852, IBS.

26.09 (to) Oppføring av «En folkefiende» Helsingfors referert 25.09.1889 anmeldt (i ukjent avis). Ibsen.nb.no, IBS.

27.09 (fr) Skriver iht SIB (og HIS) hilsen på baksiden av et fotografi til Emilie Bardach (se 21.07.1889): «An die Maisonne eines Sep-temberlebens - in Tirol.» (Til maisolen i et septemberliv). Se 28.09.1889 om Bardachs reise fra Gossensass. Se 07.06.1889 for oppføring av «Et dukkehjem» Australia. HISOT, Meyer, s. 626, Figueiredo, «Masken», s. 373+616 (som har anført at fotografiet ble vedlagt brev av 19.11.1889), Ibsen55-56, s. 102, Sæther, s. 263, I&B, s. 187.

28.09 (lø) «Et dukkehjem» (Nora oder: Ein Puppenheim) av 21.12.1879 oppført (på tysk) i Amberg Theater, New York. Otto Ottbert (ukjent) spilte i rollen som «Torvald Helmer», Therese Leithner (ukjent) som «Nora». Oversettelse ved Wilhelm Lange (se desember 1877). HIS (under «Oppførelser) skriver at stykket ble fremført ved Irving Place Theatre, og at det ble anmeldt i New York Times (på uspesifisert dato). Oppføring av «En folkefiende» Helsingforsreferert 25.09.1889 anmeldt (i ukjent avis). Emilie Bardach (se 21.07.1889) reiser fra Gossensass. Ibsen.nb.no, Meyer, s. 621, Figueiredo, «Masken», s. 372, Ferguson, s. 359, HISB14s71+852 (sistnevnte side angir dagen etter som avreisedato, Ferguson dagen før), IBS. 

29.09 (sø) Sender telegram til Emilie Bardach (se 21.07.1889): «Morgenbudskap fra franzensfeste mottatt med stor glede hjerteligste takk og tusen hilsener». Franzensfeste, eller på italiensk Fortezza, 25 km sør for Gossensass, på Bardachs hjemreise til Wien. «Gengangere» (Gespenster) av 20.05.1882 oppført av Herman Bang (se sommer 1877) og Paul Schlenters (se 10.01.1887) teaterforening Freie Bühne (Lessing-Theater), som ble ledet av Otto Brahm (se 02.02.1884), som søndagsmatiné og åpningsforest., Berlin. Marie von Bülow-Schanzer (1857-1941, østerriksk-tysk skuespillerinne) spilte i rollen som «Helene Alving», Emerich Robert (1847-1899, eg. Emmerich Magyar, østerriksk skuespiller, sanger og regissør) som «Osvald Alving». Regi ved Hans Meery (1851-1930, tysk skuespiller og regissør), oversettelse ved Wilhelm von Borch (ukjent). HI og Wilhelm Dilthey (se 05.09.1889) opptrer som forlovere i et bryllup i Gossensass. Fru Dilthey hadde laget hodepynten til bruden og forsøkte å skape en festlig atmosfære for paret. Men HI var utrøstelig. Han glodde surt på håndarbeidet hennes og spurte brått: «Hvorfor dog denne lystighet?» Og da hun ga ham det innlysende svaret, ristet han på hodet: «Tvert imot. Jeg mener at ved brylluper burde man gråte og ved begravelser skulde man fryde sig.» Da dagen opprant, gjorde han ære på paret ved å utføre sine funksjoner iført sjakett og floss, med sine samlede ordener på plass. Fru Dilthey ga uttrykk for overraskelse over at han hadde dem med seg på ferie, hvortil HI forklarte at han alltid pakket med sine ordener når han reiste, «da man aldrig kunde vite, når man fikk bruk for dem». HISB14s71, Ibsen.nb.no. HIS, HIS («Oppførelser»), FU, bind 6, XXVIII, Figueiredo, «Masken», s. 344+388, Meyer, s. 634, Ferguson, s. 362+371, Koht (bind II), s. 221, IBS.

30.09 (ma) Skriver brev til Carl Snoilsky (se vinter 1864), en introduksjon/anbefaling av Emma Klingenfeld (se februar 1875) som oversetter. Oppføring av «Gengangere» Berlin referert 29.09.1889 anmeldt av Karl Frenzel (se 25.03.1876) i National-Zeitung (nr 539), Berlin, Leopold Schönhoff (1853-1908, tysk journalist) i Frankfurter Zeitung und 
Handelsblatt (nr 273), Theodor Fontane (se 09.01.1887) i Vossische Zeitung, Berlin, og av Isidor Landau (se 09.01.1887) i Berliner Börsen-Courir. Se 21.12.1879 for oppføring av «Et dukkehjem» København. Ibsen.nb.no, NBI.

Høst. Om utgivelser av HIs skuespill («Gengangere» og «Et dukkehjem» på fransk), se primo januar 1889.

Oktober. Herman Bang (se sommer 1877) skriver om Ibsens liv i Bergen i artikkelen «Lidt om Henrik Ibsen som Ung : (en Venindes Erindringer)» i «Af Dagens Krønike», Københan. Venninnen må være Rikke Tresselt (se Holst 15.05.1853). Om HI skriver Bang bla: «Og paa Gaden en ganske kort lille Stok i Haanden. Folk syntes, han saa unselig ud - og selv led han vist ved, at han var saa lille af Vækst - men de, som mente ham ubetydelig, havde aldrig set hans Øjne. De kunde lyse op og kaste Glimt, som skød gennem et Menneske, saa man mindedes det Tider efter.» Om HIs kommentarer til artikkelen, se 13.03.1895. Første notater til «Hedda Gabler» av 16.12.1890 er av HIS (NBO Ms.8° 2638) datert til i eller etter denne måned, og iht HISOT («Diverse») er tre notater i samme manuskript datert til 1889, bla flg to: «Hverken mine svenske eller mine danske eller mine tyske landsmænd vilde tiltro mig noget sligt.», og «Jeg bruger ikke talerør Norrmænd skønner ikke dette. Men der er ingen af mine landsmænd som forstår mig mindre end Nordmænd». Se 01.05.1890 for oppføring av «Et dukkehjem» Amsterdam. HIS, HISB15s327, NBI, Edvardsen, s. 60 (note 4), Koht (bind II), s. 301, BKS, s. 203.

Oktober - primo desember. Om «Fruen fra havet» av 28.11.1888 utgitt på engelsk, se 1890.

Primo oktober. HI, Suzannah og Sigurd reiser tilbake til München (en gang mellom 30.09 og 05.10.1889), og flytter ned fra 2. til 1. etasje i Maximilianstrasse 32 (basert på brev av 
19.08.1889). Figueiredo, «Masken», s. 372, Ferguson, s. 363, Sæther, s. 263 (som har anført 28.09.1889 som avreisedato, men det var datoen for Bardachs avreise)

01.10 (ti) HI bokfører 145 franc (104 kroner) som «Grev M. Prozor halve udbyttet af boksalg i Paris». Om Moritz Prozor, se 21.04.1887. HISB14s692.

04.10 (fr) Skriver iht SIB brev (eiet av Bayerische Staatsbibliothek) fra München til Helene Raff (se 16.09.1889). «Et dukkehjem» (Nóra) av 21.12.1879 oppført i Nemzeti Szinház, Budapest, Ungarn. Også oppført 05.10.1889 (og iht IBS i tillegg til oppføring 05.10.1889 oppført som «Gala Performa» 06., 11., 19. og 27.10., 21.11., 17. og 30.12.1889), og gjenopptatt 20.04.1891 (som festforest. til ære for HI). NBI omtaler også oppføring i Transylvania (Kolozsvár) med premiere 09.12.1889 (muligens turnéoppføring), Nagyvárad i 1892 og i Temesvár i 1900. Károly Mihályfi (1857-1936, ungarsk skuespiller) spilte i rollen som «Torvald Helmer», Emília Pulszky Márkus (1860-1949, ungarsk skuespillerinne) som «Nora». Oversettelse ved Gyula Reviczky (1855-1889, ungarsk poet, oversetter og forfatter). Iht Figueiredo og NBI ble oversettelsen/regiboken av stykket også utgitt i Budapest, Ungarn, samme år. Ibsen.nb.no, HISB14s223, Figueiredo, «Masken», s. 404, NBI.

05.10 (lø) Skriver kort brev til Nils Lund (se 14.02.1875), bla for å «melde Dem vor tilbagekomst efter sommeropholdet i Tyrol». Béla Lázár (1869-1950, ungarsk forfatter) skriver om/anmelder (anonymt - del 1 av 2) oppføring av «Et dukkehjem» Budapest referert 04.10.1889 i Fővárosi Lapok, Budapest. Se 04.10.1889 for oppføring av «Et dukkehjem» Budapest, og 12.02.1889 for oppføring av «Fruen fra havet» Weimar. HIS, NBI.

06.10 (sø) Se 04.10.1889 for oppføring av «Et dukkehjem» Budapest.

07.10 (ma) Skriver brev til Emilie Bardach (se 21.07.1889), og innleder: «Av hele mitt hjerte takker jeg Dem, høyt avholdte frøken, for det usedvanlig elskverdige og kjære brev som jeg mottok den nest siste dag av mitt opphold i Gossensass, og som jeg har lest igjen og igjen.» Og om et nytt skuespill (som kan ha vært «Hedda Gabler» av 16.12.1890, men også 
«Bygmester Solness» av 12.12.1892, eller et skuespill som aldri ble skrevet): «En ny diktning begynner å demre i meg. Jeg vil fullføre den i løpet av vinteren og forsøke å overføre den glade sommerstemningen til den. Men i tungsinn vil den slutte. Det føler jeg. - Det er nå mitt vis.» Oversettelse fra tysk ved HIS. HI omtaler også bla «familien Pereira», som iht HISB14s684 må være familien Ethofer (ukjente leveår): Blanche Ethofer (født baronesse Pereira), T. Ethofer og Mareo Ethofer. HIS, Meyer, s. 622.

08.10 (ti) «Samfundets støtter» (Sadzīves pīlāri) av 14.11.1877 oppført av Rīgas Latviešu Teātris, Riga, Latvia. Jānis Brigaders (1856-1936, latvisk skuespiller, bankmann, bokhandler og forlegger) spilte i rollen som «Konsul Bernick», Berta Graudina-Rūmniece (1865-1953, latvisk skuespillerinne) som «Fru Bernick». Regi ved Hermanis Rode-Ēbelings (1846-1903) og oversettelse ved Mārcis Zirāks (psevdonym for Ziemciešu Marija, 1852-1915, latvisk forfatter). Oppføring av «Et dukkehjem» Budapest referert 04.10.1889 anmeldt (del 2 av 2) av Béla Lázár (se 05.10.1889) i Fővárosi Lapok, Budapest. Ibsen.nb.no, NBI, IBS.

09.10 (on) Skriver brev til Carl Bertrand (1816-1895, tysk lege). Brevet ble våren/sommeren 2015 innlemmet i den digitaliserte utgaven av HIS: «Høystærede herr geheimeråd! 
For den vennlige tilsendelse av Deres oversettelse av Dante ber jeg Dem herved motta min forbindtligste takk. Skulle jeg engang komme til Wiesbaden, vil jeg bestemt ikke forsømme å gjenta den samme muntlig. 
Med våre hjerteligste hilsener har jeg den ære å tegne meg 
Deres oppriktig hengivne 
Henrik Ibsen.» (Oversettelse fra tysk ved HIS). Bertrand utga (iht HIS) en oversettelse av Dante (se 25.10.1865) i 1887. Se 18.10.1869 for oppføring av «De unges Forbund» Christiania.

10.10 (to) «Samfundets støtter» (Stützen der Gesellschaft) av 14.11.1877 oppført på Neues
Leipziger Stadt-Theater. Første av 8 forest. (de andre 15., 17., 23.10., 29.11.1889, 22. og 
27.02.1890. Oskar Borcherdt (ukjent) spilte i rollen som «Konsul Bernick», Mathilde 
Lauterbach (1866-1934, født Briege) som «Fru Bernick». Regi ved Viktor Grünberger (ukjent) og oversettelse ved Emma Klingenfeld (se februar 1875). Laura Kieler (se 1869) publiserer artikkelen «En Protest» i Morgenbladet, København, om modeller til «Et dukkehjem» av 04.12.1879 og svar på en (ukjent) artikkel av Georg Brandes (se 25.04.1866). Ibsen.nb.no, NBI, IBS.

11.10 (fr) Se 04.10.1889 for oppføring av «Et dukkehjem» Budapest.

12.10 (sø) Se 18.10.1869 for oppføring av «De unges Forbund» Christiania.

13.10 (sø) Skriver brev til August Larsen (se 18.09.1867), mest om forskjellige oversettelser av HIs skuespill. HI takker også for å ha mottatt en bok av Karl Halfdan Eduard Larsen (1860-1931, dansk forfatter), sannsynligvis skuespillene «Kvinder : Københavnsk Studie» og «Ære : Nutidsbillede fra Tyskland i to Akter» (1889, Gyldendal). Begge skuespillene (i en bok) har dedikasjon fra forfatteren, og boken i HIs bibliotek er oppskåret. Skriver også om sommeroppholdet i Gossensass: «Det har ikke været nogen hvilens tid, jeg denne sommer tilbragte i Gossensass. Jeg har været stærkt optaget og havt mere end rigelig anledning til at gøre studier og iagttagelse blandt de talrige gæster. Det var højst interessant men i sine henseender også dybt oprivende. Jeg må nu først og fremst søge at finde ro igen og så sammenfatte og anvende lidt af det, jeg har erfaret.» «Vildanden» (De wilde eend) av 
09.01.1885 oppført av K.V. Het Nederlandsch Tooneel på Stadsschouwburg Amsterdam. Van Schoonhoven (ukjent) spilte i rollen som «Grosserer Werle», Clous (muligens Kees Clous, eg. Cornelis Philippus Joannes Clous, 1851-1915, nederlandsk skuespiller) som «Gregers Werle», Sophie Bos (ukjent) som «Hedvig». Oversettelse ved Arnold Paul Ising jr. (1857-1904, hollandsk forfatter). HIS, HISB14s685, Ibsen.nb.no, IBS, Ibsen85-86, s. 25.

14.10 (ma) Skriver kort brev til August Lindberg (se 16.10.1878), bla: «Som svar på Deres venlige forespørgsel skal jeg meddele at der, så vidt jeg véd, ikke er nogen hindring for at De kan opføre 'Et dukkehjem' i Göteborg. Hvad honoraret angår, overlader jeg til Dem selv at bestemme samme og beder Dem om godhetsfuldt at ville indsende beløbet til den Gyldendalske boghandel i København.» Om Lindbergs oppføringer, se 18.11.1889. 
«Samfundets støtter» (Die Stützen der Gesellschaft) oppført på Königliches Hoftheater 
Dresden-Neustadt. Første av 14 forest., de andre 16., 18., 20. og 26.10., 07. og 11.11., 28. og 29.12.1889, 08. og 24.04., 01.10. og 20.12.1890. Carl Wiene (1852-1913, østerriksk skuespiller) spilte i rollen som «Konsul Bernick», Valeska Auguste Henriette Louise Guinand (1840-1916, tysk skuespillerinne) som «Fru Bernick». Regi ved Albrecht Marcks (se 27.09.1876), oversettelse ved Wilhelm Lange (se desember 1877). Ibsen.nb.no, IBS.

15.10 (ti) Skriver brev til Emilie Bardach (se 21.07.1889), bla: «Her sitter jeg som vanlig ved skrivebordet. Nå ville jeg gjerne arbeide. Men kan det ikke. Min fantasi er riktignok i levende virksomhet. Men stadig svever den annetsteds hen. Dit hen hvor den i arbeidstiden egentlig ikke skulle. Mine sommererindringer kan jeg ikke trenge tilbake. Vil det heller ikke. Det opplevde opplever jeg igjen og igjen - og på ny igjen. Å omdikte alt dette til en diktning er meg foreløpig umulig. Foreløpig? Vil det lykkes meg i en gang i fremtiden? Og ønsker jeg egentlig at det noen gang skal - og kan - lykkes? Foreløpig iallfall ikke - tror jeg. Det føler jeg, - det vet jeg. Og dog må det bli slik. Det det avgjort. Men vil det bli slik? Vil det kunne bli slik? -» Oversettelse fra tysk og utheving ved HISB14s685-686. Skriver også brev til Paul Raché (1869-1939, tysk journalist, forfatter og oversetter), et «ja» til å la 
«Akademisch-dramatisch Verein» sette opp «Gengangere» av 20.05.1882. Det ble ikke noe av oppføringen. Oppføring av «Et dukkehjem» New York referert 28.09.1889 anmeldt i Verdens Gang, Kristiania. Opplesning av «Gengangere» Coburg referert 16.10.1889 omtalt i Coburger Zeitung. Se 10.10.1889 for oppføring av «Samfundets støtter» Leipzig. 
HISB14s687, NBI, IBS.

16.10 (on) «Et dukkehjem» (Nora) av 21.12.1879 oppført på Stadttheater Magdeburg, Tyskland. Også oppført 25.10., 30.10., 01.11., 16.11. og 20.12.1889. Eugen Schady (ukjent) spilte i rollen som «Torvald Helmer», Alexandrine Rossi (1861-1932, tysk skuespillerinne) som «Nora». Regi ved Karl Schröder (ukjent). Samme dag ble stykket oppført på Stadttheater Stettin, Polen. Rudolf Lettinger (ukjent) spilte i rollen som «Torvald Helmer», Lilli Petri (se 25.11.1888) gjestespilte som «Nora». Regi ved Ludwig Corneck (ukjent). Otto Osmarr (1858-1940, tysk skuespiller, regissør og intendant) foretar en sceneopplesning (se også desember 1890) av «Gengangere» av 13.12.1881 på Herzogliches Sächsisches Hoftheater, Coburg. Vilhelm Østergaard (se 19.02.1889) skriver om «Kongs-Emnerne» av slutten oktober 1863 (revidert 10.11.1870) i Berlingske Aftenavis. Se 14.10.1889 for oppføring av «Samfundets støtter» Dresden. Ibsen.nb.no, HIS, NBI, IBS.

17.10 (to) Sándor Bródy (1863-1924, ungarsk forfatter og journalist) skriver artikkel i Magyarok, Kolozsvár om en kommende (ukjent) oppføring av «Gengangere» i Kolozsvár med premiere 26.04.1890. Se 10.10.1889 for oppføring av «Samfundets støtter» Leipzig. 
NBI.

18.10 (fr) Skriver brev til Den Nationale Scene, Bergen, igjen purring på utestående betaling (se 14.05 og 12.06.1889). Beløpet (640 kroner, se 12.06.1889) ble sannsynligvis først innbetalt mot slutten av året. Opplesning av «Gengangere» Coburg referert 16.10.1889 omtalt i Coburger Zeitung. Se 14.10.1889 for oppføring av «Samfundets støtter» Dresden. Se 19.10.1889 om møte med Helene Raff (se 16.09.1889). HIS, HISB14s688, IBS.

19.10 (lø) Skriver brev til Jensen & Co i Kristiania, tilsvarende bestilling som for 10.05.1888, denne gang «to middelsstore gammeloste af fineste og bedste kvalitet.» Samme dag 
(Figueiredo har anført «tre dager etter det siste brevet til Emilie», mao 18.10.1889) treffer HI Helene Raff (se 16.09.1889) i Maximilianstrasse. Se 04.10.1889 for oppføring av «Et dukkehjem» Budapest, og 18.10.1869 for oppføring av «De unges Forbund» Christiania. 
Figueiredo, «Masken», s. 372, Meyer, s. 623, Koht (bind II), s. 205.

20.10 (sø) HI og Helene Raff (se 16.09.1889) treffes på en maleri-utstilling, og de var også sammen senere på dagen. Oppføring av «Et dukkehjem» Budapest referert 04.10.1889 anmeldt i A Színpad, Budapest. Se 14.10.1889 for oppføring av «Samfundets støtter» Dresden. Meyer, s. 623-624, Figueiredo, «Masken», s. 372, NBI.

21.10 (ma) «Gengangere» (Gengångare) av 20.05.1882 oppført av August Lindbergs sällskap på Mindre Teatern, Göteborg. Julia Håkansson (se 28.10.1887) spilte i rollen som «Helene Alving», August Lindberg (se 16.10.1878) som «Osvald Alving». Også oppført som turné 09.01.1890 på Hälsingborgs Teater, Sverige, og iht Koht og Meyer i Kristiania (september 1889) for Arbeidersamfundets medlemmer. Ibsen.nb.no, Meyer, s. 634, Koht (bind II), s. 215, IBS.

22.10 (ti) Karl Warburg (se 08.06.1877) skriver om/anmelder oppføring av «Gengangere» Göteborg referert 21.10.1889 i Göteborgs Handels- och Sjöfarts-Tidning. Se 14.10.1889 for oppføring av «Samfundets støtter» Dresden. HIS, NBI.

23.10 (on) «Et dukkehjem» (Nora oder Ein Poppenheim) av 21.12.1879 oppført på 
Stadttheater Freiburg, Tyskland. Også spilt 24.10.1889. Alfred Einicke (ukjent) spilte i rollen som «Torvald Alving», Clara Clair (ukjent) som «Nora». Regi ved Oscar Benda (ukjent), oversettelse ved Wilhelm Lange (se desember 1877). Oppføring omtalt i Freiburger Zeitung. Se 10.10.1889 for oppføring av «Samfundets støtter» Leipzig. Ibsen.nb.no, IBS.

24.10 (to) Oppføring av «Et dukkehjem» referert 23.10.1889 omtalt i Freiburger Zeitung. Se 
23.10.1889 for oppføring av «Et dukkehjem» Freiburg. Ibsen.nb.no, IBS.

25.10 (fr) Skriver brev til Moritz Prozor (se 21.04.1887) ifb hans oversettelser av HIs skuespill til fransk (se feks primo januar 1889 og 19.04.1889), bla: «Jeg ved ikke hvorledes jeg fuldt ud skal kunne give udtryk for den takskyldighet, som jeg føler lige over for Dem. Allerede længe har det været mig en kær drøm at vinde indgang i Frankrig for mine dramatiske arbejder. Men jeg turde ikke for alvor tænke videre derpå, da det fremstillede sig for mig som noget aldeles uoverkommeligt og uopnåeligt.» Videre: «Og nu har De, herr greve, allerede utrettet så uendelig meget for mig! Begyndelsen, det sværeste af alt, er gjort. Opmærksomheden og interessen er vakt i indflydelsesrige kredse. Sagen er altså kommet i gang.» Og: «Erklæringen om at Deres og ingen anden oversættelse er den som jeg ønsker sé antagen, skal jeg naturligvis med største fornøjelse underskrive, hvis De blot godhetsfuldt vil tilsende mig teksten, således som De ønsker den affattet.» Skriver iht SIB (og referert i HIS) brev (tapt) til «Mr. Roger i Paris» (forretningsfører for Société des auteurs et compositeurs dramtiques), samt (iht SIB) et brev (tapt) til Prozor etter denne dato. Helene Raff (se 16.09.1889) blir med HI hjem (en times tid). Da Helene gikk, fulgte han henne ned på gårdsplassen, og der kysset de hverandre. «En folkefiende» (Ein Volksfeind) av 13.01.1883 oppført på Grossherzogliches Hof- und National-Theater, Mannheim. Se 16.10.1889 for oppføring av «Et dukkehjem» Magdeburg. HIS, Meyer, s. 624, Figueiredo, «Masken», s. 372, IBS.

26.10 (lø) «Et dukkehjem» (Nora) av 21.12.1879 oppført på Thalia-Theater, Hamburg. Første av 2 forest., den andre 28.10.1889. Paul Schumann (1859-1904, tysk skuespiller og teaterdirektør) spilte i rollen som «Torvald Helmer», Friederike Gossmann (se 19.03.1888) gjestespilte i rollen som «Nora». Regi ved Hr. Rosen (ukjent), oversettelse ved Wilhelm Lange (se desember 1877). Se 14.10.1889 for oppføring av «Samfundets støtter» Dresden. Ibsen.nb.no, IBS.

27.10 (sø) Skriver brev til Hugo Markus Ganz (1862-1922, tysk journalist og forfatter), en takk for mottatt omtale i den tyskspråklige avisen «Pester Lloyd» i Budapest. «Et dukkehjem» (Nora) av 21.12.1879 oppført av Stadt-Theater Heidelberg på Stadt-Theater Speyer am Rhein som gjestespill, og fra 30.10.1889 på Stadt-Theater Heidelberg. Josef Deutsch (ukjent) spilte i rollen som «Torvald Helmer», Anna Scholz (ukjent) som «Nora». Regi ved Wilhelm Ernst Heinrich (ukjent). Se 04.10.1889 for oppføring av «Et dukkehjem» Budapest. HISB14s692, Ibsen.nb.no, IBS.

28.10 (ma) Se 26.10.1889 for oppføring av «Et dukkehjem» Hamburg.

29.10 (ti) Skriver brev til Emilie Bardach (se 21.07.1889), bla en takk for mottatte brev. På baksiden av et utkast (NBO Ms.fol. 3220) til brevet har HI tegnet to store hagl i «naturlig størrelse», samt flg notat: «15 juli aften og nat til 16. samt om morgenen frygteligt torden vejr, begyndt med haggelslag. Haggel i naturlig størrelse, afridsede i salen.» Om «haglbygene», se bla 15.07. og 20.07.1884.

30.10 (on) «Et dukkehjem» (A Doll’s House (Nora)) av 21.12.1879 oppført på Globe’s 
Theatre i Boston. Også oppført fra 21.12.1889 ved Palmer’s Theatre i New York, og som turné 05.03.1890 (turnerte også i Washington, Philadelphia, Baltimore og St. Louis) på Columbia Theatre, Chicago. Atkins Lawrence (ukjent) spilte i rollen som «Torvald Helmer», Beatrice Cameron (1868-1940, født Susan Hegeman, gift Mansfield 1892) som «Nora». Regi ved Richard Mansfield (1857-1907, engelsk skuespiller og teaterleder). Se 27.10.1889 for oppføring av «Et dukkehjem» Heidelberg, og 16.10.1889 for oppføring av «Et dukkehjem» Magdeburg. Ibsen.nb.no, Meyer, s. 634, Koht (bind II), s. 225, IBS.
For innledning, trykk her. For forrige innlegg, trykk her. For neste innlegg, trykk her. (Entry updated 20.06.2019)

#Ibsen

Ingen kommentarer:

Legg inn en kommentar