08.03.2019

Ibsenkalender - 1899 - Kristiania (del 4)

1899 - del 4
01.11 (on) Georg Brandes’ (se 25.04.1866) Critical studies referert bla 01.07. og 05.08.1899 anmeldt av William Morton Payne (se januar 1891) i Dial, Chicago, under tittel «Ibsen and Björnson». NBI.
02.11 (to) Georg Brandes’ Critical studies referert bla 01.07. og 05.08.1899 anmeldt i Nation, London. Se 03.05.1899 for oppføring av «De unges Forbund» København. NBI.
04.11 (lø) Oppføring av «Gengangere» som turné i Italia referert 03.05.1899 omtalt i L'arte drammatica. Ibsen.nb.no.
07.11 (ti) «Gengangere» (Strahovi) av 20.05.1882 oppført av Deželno gledališče Ljubljana, Slovenia. Første oppføring av «Gengangere» i Slovenia. Anton Cerar Danilo (1858-1947, slovensk skuespiller, regissør og forfatter) spilte i rollen som «Osvald Alving». Regi ved Rudolf Inemann (1861-1907, tsjekkisk skuespiller og regissør), oversettelse ved Fran Goestl (1864-1945, slovensk lege, forfatter og oversetter). Ibsen.nb.no, IBS.
08.11 (on) Sender telegram til Julius Elias (se 06.04.1887) om «Når vi døde vågner» av 19.12.1899: «Når stykket ferdig får De vite tidspunkt. Inntil da ber jeg høfligst om arbeidsro. Oversettelse blir besørget her» (oversettelse fra tysk ved HIS).
09.11 (to) Oppføring av «En folkefiende» Paris referert 29.10.1899 anmeldt i Morgenbladet, Kristiania. NBI.
10.11 (fr) HI ferdig med renskriften til andre akt av «Når vi døde vågner» av 19.12.1899. Ibsen.nb.no.
11.11 (lø) HI begynner på renskriften til tredje akt av «Når vi døde vågner» av 19.12.1899. Oppføring av «Bygmester Solness» Berlin referert 13.10.1899 anmeldt i Morgenbladet, Kristiania, med referanse til Max Lorenz’ anmeldelse 19.10.1899. Ibsen.nb.no, NBI.
14.11 (ti) Oppføring (ukjent hvilken) av «Et dukkehjem» anmeldt i Christianssands Tidende. Se 04.08.1898 for oppføring av «Hedda Gabler» Venezia. NBI.
18.11 (lø) Sender telegram til Julius Elias (se 06.04.1887) om «Når vi døde vågner» av 19.12.1899: «Har selvsagt ikke sluttet kontrakt med Langen. Når oversettelse ferdig vil De motta den». HI hadde solgt «John Gabriel Borkman» av 15.12.1896 til forlegger Albert Langen (se 21.04.1896). Oppføring av «Hedda Gabler» som turné referert 04.08.1898 omtalt i L'arte drammatica. Ibsen.nb.no, HISB15s497.
20.11 (ma) Sender telegram til Den Gyldendalske Boghandel om «Når vi døde vågner» av 19.12.1899: «Det nye stykke er færdigt. Manuskriptet til trykning afsendes herfra overmorgen.»
21.11 (ti) HI ferdig med renskriften av tredje akt av «Når vi døde vågner» av 19.12.1899. HISB15s769, Ibsen.nb.no, HIS («Tilblivelse» og «Utgivelse»), Katalog, s. 19, Hanske.
22.11 (on) Skriver brev til Jacob Hegel (se 02.07.1870) om «Når vi døde vågner» av 
19.12.1899, bla: «Nogen hemmeligholdelse af stykkets titel behøves denne gang ikke.» HI sender samme dag trykkmanuskriptet til «Når vi døde vågner» av 19.12.1899 til Gyldendal (iht Ibsen.nb.no ble det sendt 21.11.1899). HISB15s769, HIS («Utgivelse»).
24.11 (fr) Skriver brev til William Archer (se 1878) med beskjed om at «Når vi døde vågner» av 19.12.1899 er ferdig. Archer stod for den engelske oversettelsen (se 22.03.1900). «Rosmersholm» av 17.01.1887 oppført på Národní divadlo, Praha, Tsjekkia. Første av 4 forest. frem til 12.12.1899. Jakub Vojta Slukov (se 15.09.1885) spilte i rollen som «Johannes Rosmer», Hana Kvapilová (se 08.05.1897) som «Rebekka West». Regi ved Jakub Seifert (se 08.05.1897), oversettelse ved Karel Kučera (se 1883). Se 13.02.1894 for oppføring av «Gengangere» Milano. HISB15s499, Ibsen.nb.no.
26.11 (sø) Oppføring av «Lille Eyolf» Ungarn referert 12.10.1899 anmeldt av László Dalos (ukjent) i Magyar Nemzet. Ibsen.nb.no, IBS.
27.11 (ma) Skriver brev til Jacob Hegel (se 02.07.1870) ifb utgivelsen av «Når vi døde vågner» av 19.12.1899.
29.11 (on) HI bokfører 5000 Mark (4444 kroner) som honorar fra forlaget S. Fischer (se 26.03.1888) for den tyske utgaven av «Når vi døde vågner» av 19.12.1899. Forposten (København) bringer et fullstendig oppdiktet referat (undertegnet «Kobberslangen») av innholdet i «Når vi døde vågner» av 19.12.1899. Det heter her at stykkets tittel er «Harald Winge». Handlingen foregår i en mørk fjelldal i det indre av Norge, der personene er knyttet til et stort jernverk. HISB15s498, HIS («Utgivelse»), NBI.
30.11 (to) Aftenposten (nr 867) publiserer artikkelen «'Ibsens nye Stykke' : en kjøbenhavnsk Mystifikation», bla om artikkelen i Forposten dagen før, med HIs bekreftelse på at avsløringene var oppspinn. NBI.
Desember. Skriver brev (iht HIS sannsynligvis skrevet i slutten av måneden) til Laura Fitinghoff (se 17.04.1898), en takk for mottatt julegave, boken «I fjälluft : tidsbild från seklets midt» (utgitt før jul 1899). Velsand skriver om HIs siste møte med Edvard Munch (se desember 1894) - på Grand Hotel: «Dette lokalet skulle forøvrig vise seg å bli åsted for det siste møtet mellom de to. Det skjedde da Munch en vinterdag på tampen av århundret brått følte seg dårlig; de lærde strides om hvorvidt det skyldtes bronkitt eller hans tiltagende alkoholproblemer. Uansett søkte han tilflukt på Grand, leide seg inn som gjest og ble sittende i leseværelset, hvor han etter beste evne kurerte ubehaget sammen med noen kjenninger. Da de skulle bryte opp utpå kvelden, ba Munch kelneren om å føre drikkevarene på hotellrommet hans. Men kelneren nektet, og forlangte kontanter. 
  Ibsen satt for seg selv ved et hjørnebord, og den pengelense maleren henvendte seg til ham og søkte støtte og økonomisk bistand. En håndsrekning fikk han, men pengene ble ledsaget av en nedlatende bemerkning: 'De burde gjøre som jeg,' sa Ibsen. 'Jeg betaler alltid.' 
  'Vel, Ibsen,' svarte Munch, som også kunne være nokså nærtagende. 'Vi sees ikke mer.'   Det gikk troll i ord. De to traff hverandre aldri igjen, noe Munch var den første til å beklage. Kanskje hadde han gjort Ibsen ondt med denne hendelsen, undret han siden; kanskje Ibsen følte seg like sky og ensom som han selv, kanskje ville han bare slippe å snakke med en full mann?» Bind 9 av «Sämtliche Werke» (se feks mars 1898) utgitt (med innledende artikkel av Paul Schlenther, se 10.01.1887), Berlin, S. Fischer: «Klein Eyolf» (oversatt ved Sigurd Ibsen), «John Gabriel Borkman» (ukjent oversetter) og «Wenn wir Toten erwachen» (ved Christian Morgenstern, se 1897), siste også utgitt som egen bok. HISB15s504+505+770, Velsand, s. 14-15.
01.12 (fr) HI bokfører 9360 kroner som honorar for «Når vi døde vågner» av 19.12.1899. 
Oppføring av «Et dukkehjem» Milano referert 12.12.1899 omtalt i L'arte drammatica (nr 16). Ibsen.nb.no, HISB15s499.
02.12 (lø) «Et dukkehjem» (Nóra) av 21.12.1879 oppført av Komjáthy János társulata i Debrecen, Ungarn. Også oppført 03., 04.02., 11.03. og 11.04.1900, og 02.02.1901. Margit T. Halmi (1876-1936, ungarsk skuespillerinne) spilte i rollen som «Nora». Oppføring av «Et dukkehjem» Napoli referert 11.12.1899 omtalt i L'arte drammatica (nr 16), Ibsen.nb.no, IBS. 03.12 (sø) Skriver brev til August Larsen (se 18.09.1867) ifb utgivelsen av «Når vi døde vågner» av 19.12.1899 (bla om oversettelse av stykket til fransk).
05.12 (ti) Dagsposten melder at «Ibsens nye stykke, 'Naar de Døde vaagner' udkommer 19de December». HIS («Utgivelse»).
07.12 (to) Se 05.12.1898 for oppføring av «Rosmersholm» Weimar.
08.12 (fr) Se 28.09.1899 for oppføring av «Et dukkehjem» Berlin.
09.12 (lø) Skriver brev til Jacob Hegel (se 02.07.1870), relatert til økonomi og «Når vi døde vågner» av 19.12.1899. HI bokfører samme dag 3000 kroner i utgiftskontoen som «indbetalt i julekassen». «Et dukkehjem» (Nora) av 21.12.1879 oppført på Königliches Hoftheater in Stuttgart. Første av 5 forest., de andre 01.02.1900, 12.03.1901 (i Königliches Wilhelma-Theater), 30.04. og 05.10.1903 (de to siste i Interimtheater). Egmont Richter (se 17.03.1893) spilte i rollen som «Torvald Helmer», Agnes Sorma (se mars 1892) gjestepilte 01.02.1900 i rollen som «Nora», ellers spilte Emmy Remolt (1876-1948, gift Remolt-Jessen, tysk skuespillerinne). Regi ved Hans Meery (se 29.09.1889). Den fulle tittel på HIs nye skuespill; «Når vi døde vågner : en dramatisk epilog», blir avertert på omslaget av et hefte av folkeutgaven «Samlede værker» (se feks 16.03.1898), «og fra nu af beskæftigede det næsten daglig den norske og den danske presse». Ibsen.nb.no, HISB15s499+501, HIS («Utgivelse»), BKS, s. 272, IBS.
10.12 (sø) Politiken (nr 344B) publiserer artikkelen «Henrik Ibsens sidste Værk», med kommentarer til betegnelsen «Epilog», før skuespillet ble publisert. Se også 12.12.1899 om dementi. Knut Hamsun (se 1890) holder foredrag for Københavns Studentersamfund, bla om HI: «Åndens avblomstringsalder». NBI, Hamsun, s. 281-282.
11.12 (ma) «Et dukkehjem» (Casa di bambola) av 21.12.1879 oppført av Compagnia Maggi-Della Guardia på Teatro Sannazzaro, Napoli. Hr. Maggi (ukjent) spilte i rollen som «Torvald Helmer», Clara della Guardia (se 03.02.1894) som «Nora». Aftenposten (nr 900) publiserer artikkelen «Ibsens nye drama - en epilog», om annonseringen av den kommende utgivelsen av «Når vi døde vågner» av 19.12.1899. Ibsen.nb.no, NBI, IBS.
12.12 (ti) Skriver brev til Hjalmar Sigvart Meidell (1871-1957, norsk tannlege og forfatter): «Dr. Henrik Ibsen takker høfligst for tilsendelsen af Deres digtsamlling men kan ikke afgive nogen udtalelse om bogen». Diktsamlingen var «Ranker : en bundt digte» (1899, Bergen). 
Meidells bok fantes i HIs private bibliotek/boksamling, uoppskåret bortsett fra 9 første sider og sider omkring enkeltdikt. HI blir intervjuet i Verdens Gang. Tittelen på «Når vi døde vågner : en dramatisk epilog» av 19.12.1899 hadde blitt kjent før boken forelå i handelen (se feks 09.12.1899). I danske Politiken (se 10.12.1899) sluttet man av ordet «epilog» at «Digteren med dette Skuespil vil have sagt sit sidste Ord, at han hermed afslutter sin dramatiske Digtning». Men dette ble tilbakevist av HI i intervjuet: «Nej, den Slutning er forhastet. Betegnelsen 'Epilog' har ikke Hensyn til nogen saadan Tanke fra min Side. Om jeg kommer til at skrive noget mer, er en Sag for sig. Hvad jeg i denne Forbindelse har ment med Betegnelsen Epilog er blot dette, at Stykket danner Epilogen til den Række af mine dramatiske Arbejder, som tager sin Begyndelse med 'Et dukkehjem', og som nu afsluttes med 'Naar vi døde vaagner'. Dette siste Arbejde hører med til de Oplevelser, jeg har villet skildre i den hele Række. Denne udgjør en Helhed, en Enhed, og hermed er jeg nu færdig. Om jeg herefter kommer til at skrive noget, vil alt blive i en helt anden Forbindelse, maaske i en anden Form ogsaa.» Avismannen spurte om HI hermed siktet til det selvbiografiske verk som han engang hadde nevnt. HI svarte: «Nej, det gjør jeg ikke. Tanken om at nedskrive noget saadant har jeg ladet fare,- som saa mange andre Indfald.» Samme dag publiserer Politiken, København artikkelen «Henrik Ibsen og hans Digtning : hvad der skal forstås ved Betegnelsen 'Epilog' : Digterens literære Fremtidsplaner», et telegram fra Kristiania med referanse til Verdens Gang (se over). «Et dukkehjem» (Nóra) av 21.12.1879 oppført av Szabadhegyi Aladár társulata i Kiskunhalas, Ungarn. Lina N. Bodrogi (se 05.11.1889) spilte i rollen som «Nora». «Et dukkehjem» (Casa di Bambola) av 21.12.1879 oppført av Compagnia Ermete Zacconi i Milano. Emma Gramatica (1874-1965, italiensk skuespillerinne, søster av Irma, se 05.04.1892) spilte i rollen som «Nora». Oppføringen omtalt i Corriere della sera, og oppføring av «Et dukkehjem» Napoli referert 11.12.1899 omtalt i Corriere di Napoli. Se 24.11.1899 for oppføring av «Rosmersholm» Praha. Ibsen.nb.no, HISB15s501, HIS («Bakgrunn»), NBI, Meyer, s. 793, Edvardsen, s. 299 (note 5), BKS, s. 272, IBS, Hemmer, s. 548, Ibsen85-86, s. 28.
13.12 (on) Skriver brev til August Larsen (se 18.09.1867), bla med beskjed om å sende to eksemplarer av «Når vi døde vågner» av 19.12.1899 til Einar Christiansen (se 20.10.1894) «med bemærkning om at jeg derved betragter stykket som officielt indleveret til Det kgl. Theater.» Gir også beskjed om å sende eksemplarer til Georg (se 25.04.1866) og Edvard 
Brandes (se 01.12.1874), Otto Borchsenius (se 17.02.1870), Karl Larsen (se 13.10.1889), 
Vilhelm Østergaard (se 19.02.1889), Adolf Falkman (se 29.04.1866), Magdalene Thoresen (se 07.01.1856) og Jonas Lie (se vår 1851). «Et dukkehjem» (Nora) av 21.12.1879 oppført (på tysk) på Lobe-Theater, Wroclaw (da Breslau, Tyskland), Polen. Også oppført der 16.12.1899, og 20., 22. og 23.12.1899 som «Volksvorstellungen» i Thalia-Theater, Wroclaw. Se også 03.11.1897. Edmund Hansen (ukjent) spilte i rollen som «Torvald Helmer», Agnes Sorma (se mars 1892) gjestepilte i rollen som «Nora». Regi ved Theodor Steinar (se 08.09.1881). Ibsen.nb.no, IBS.
14.12 (to) «Et dukkehjem» (Nora oder : Ein Puppenheim) av 21.12.1879 oppført på Herzogliches Hoftheater in Meiningen, Tyskland. Bruno Decarli (se 20.03.1898) spilte i rollen som «Torvald Helmer», Irene Triesch (se 15.04.1899) fra Schauspielhaus Frankfurt am Main gjestespilte som «Nora». Ibsen.nb.no, IBS.
15.12 (fr) Skriver kort brev til ukjent mottager: «Dr. Henrik Ibsen har intet imod at et billede af mig optages i det påtænkte værk.» Verket er heller ikke kjent. Sender også telegram til William Archer (se 1878) om «Når vi døde vågner» av 19.12.1899: «Umuligt at nu forandre originalens udgivelse. Mr. Heinemann aldrig stillet lignende fordring tidligere. Maa arrangere sig paa bedste maade.» Forlegger William Heinemann (se 30.01.1891) svarte med telegram «In that case inform ibsen that I pay only half fee». Det endte med at Heinemann allikevel utgav boken, etter at Archer hadde innhentet anbud også fra andre forleggere. Skriver brev til Julius Iversen (1861-1934, norsk journalist). Brevet ble våren/sommeren 2015 innlemmet i den digitaliserte utgaven av HIS: «Dr. Henrik Ibsen takker forbindtligst for de tilsendte fotografier fra Harald Hansen, hvis tidlige bortgang jeg oprigtigt beklager». Harald Hansen (se 06.12.1882) gikk bort (på ukjent dato) i 1899. Brevet/visittkortet ble solgt på auksjon (estimert verdi mellom $ 500-700) av Bonhams i San Francisco 20.04.2011. Gyldendal averterer «Når vi døde vågner» av 19.12.1899 i Nordisk Boghandlertidende (nr 52), med opplysning om at nesten hele opplaget var forhåndsbestilt. Poul Levin (se 24.01.1896) anmelder Lambeks bok om HI (se innledningsvis 1899) i Politiken. HISB15s499+503, NBI.
16.12 (lø) Skriver brev til William Archer (se 1878), vedlagt William Heinemanns (se 
30.01.1891) telegram av dagen før: «Gennem Gyldendals boghandel har jeg erholdt indlagte telegram. Jeg modtager ikke noget halvt honorar fra herr Heinemann. Derimod forærer jeg ham hele honoraret, som han kan beholde på betingelse at jeg for fremtiden forskånes for enhver forbindelse med ham. Vær af den store godhed at meddele ham dette og undskyld den ubehagelige kommision, jeg herved bebyrder Dem med.» «Et dukkehjem» (Nora oder: Ein Puppenheim) av 21.12.1879 oppført på Fürstliches Theater Gera, Tyskland. Bruno Decarli (se 20.03.1898) spilte i rollen som «Torvald Helmer», Irene Triesch (se 15.04.1899) som «Nora». Regi ved Hr. Robert (ukjent), som også spilte i rollen som «Sakfører Krogstad»», oversettelse ved Wilhelm Lange (se desember 1877). Copyright performance (opplesning) av «Når vi døde vågner» av 19.12.1899 på Theatre Royal, Haymarket, i London. Hans Lien Brækstad (se 16.03.1872) «spilte» i rollen som «Arnold Rubek», Gertrude Hughes Brækstad (se 07.12.1892) som «Maja Rubek», Elizabeth Robins (se 17.07.1889) som «Irene». Se 13.12.1899 for oppføring av «Et dukkehjem» Wroclaw. Ibsen.nb.no, HISB15s769, HIS («Oppførelse»), BKS, s. 273, IBS.
17.12 (sø) Se 04.05.1899 for oppføring av «Et dukkehjem» Eisenach, Tyskland.
18.12 (ma) Just Bing (se 26.03.1893) skriver en parodiserende forhåndsanmeldelse av «Når vi døde vågner» av 19.12.1899 i Verdens Gang. Han tok for seg ord etter ord i tittelen (det eneste han kjente) og trakk på bakgrunn av disse enkeltordenes betydninger i tidligere Ibsendramaer konklusjoner om hva det nye stykket handlet om. Oppføring av «En folkefiende» Milano (av Compagnia Zacconi-Pilotto-Sciarra iht NBI, så muligens ukjent oppføring referert 21.03.1894) anmeldt i Verdens Gang, Kristiania. HIS («Utgivelse»), NBI.

«Når vi døde vågner» utgitt




19.12 (ti) «Når vi døde vågner: en dramatisk epilog i tre akter» utgitt i København (av Gyldendalske Boghandels Forlag), Kristiania, Stokholm og Helsingfors (om utgivelse i Tyskland, se nedenfor og 22.12.1899). 12000 + 300 (ekstraeksemplarer) + 10 «fine Expl.» eksemplarer, HIs honorar 9360 (9540 iht HISB15s769 og HIS, «Utgivelse») kroner. Flg opplysning er trykt på forsatsbladet: «Omtrent samtidig med de to originaludgaver (den norske og den tyske) udkommer en engelsk, en fransk og en russisk af forfatteren autoriseret udgave. Noget senere følger oversættelser på hollandsk, ungarsk, bøhmisk, polsk og italiensk». Samme dag utgav William Heinemann (se 30.01.1891) en engelsk 
«originalutgave» i tolv eksemplarer i London. Som modell for «Arnold Rubek» er bla HI selv, mens Laura Kieler (se 1869) og Suzannah er mulige modeller for «Irene», og Fridtjof Nansen (se oktober 1891) for bjørnedreper og «Godsejer Ulfheim». HI kan muligens ha hatt i tankene en tidligere nabo, komponisten Carl Arnold (se høst 1859), som grunnlag for fornavn til billedhugger «Arnold Rubek». HI kan også ha hentet inspirasjon fra skulpturer av Auguste Rodin (1840-1917, fransk billedhugger), feks «Helvetesporten», og hans elev og elskerinne Camille Claudel (1864-1943, fransk billedhugger), verk av Gustav Vigeland (se 1894) og Edvard Munch (se desember 1894 og oktober 1895), Victoria Benedictssons (se 1887) bok «Den bergtagna» (utgitt posthumt 1890), Jenny Blicher -Clausens (se 1894) roman «Inga Heine : En Nutidsfortælling» (utgitt 1898, se også 22.05.1898), Émile Zolas (se juni 1882) roman «L’oeuvre» (utgitt 1886) om kunst og kunstnere, August Strindbergs dramatrilogi «Till damaskus» (utgitt 1898-1904), Richard Wagners (se 15.07.1876) musikkdramaert «Parsifal» (1882) og operaen «Lohengrin» (1850). Skuespillet anmeldt/omtalt av Vilhelm Østergaard (se 19.02.1889) i Berlingske Tidende, anonymt i Aftenposten (nr 927), og (del 1 av 2) av Adolf Falkman (se 29.04.1866) i Nationaltidende samme dag, av Béla Lázár (se 05.10.1889) i Magyar Nemzat (på ukjent dato i 1899), Budapest. HI skriver en dedikasjon i et eksemplar av skuespillet til kong Oscar 2 (se 25.04.1858): «Til min ædle højsindede Konge i underdanig taknemmelighed». Meyer, s. 686+790 (som sammen med Figueiredo, «Masken», s. 498, og Ibsen.nb.no daterer utgivelsen til 22.12.1899) +794, HISOT («Dedikasjoner»), HISB15s499+500 (som hevder den tyske utgaven også utgitt denne dag) +769+770, HIS, Ibsen.nb.no, HIS («Utgivelse», «Bakgrunn» og «Tilblivelse»), NBI, Mosfjeld, s. 167+168, Ferguson, s. 437-439, Koht (bind II), s. 289-292, BKS, s. 259-273.
20.12 (on) HI skriver en dedikasjon («Til Rosa! H.I.») i eksemplar av «Når vi døde vågner» av 19.12.1899 til Rosa Fitinghoff (se 16.04.1898), og også til Lorentz (se mars 1859) og Mathilde Dietrichson (se vinter 1864): «Til fru Mathilde og professor L. Dietrichson med hjertelig tak for samliv i skønhedens og kulturens lande fra Henrik Ibsen og hustru.» «Når vi døde vågner» av 19.12.1899 anmeldt av Edvard Brandes (se 01.12.1874) i Politiken, av Carl Emil Jensen (se 23.12.1879) i Social-Demokraten, København, av Lars Holst (se 18.10.1869) i Dagbladet, Kristiania, av Helmer Lind (se 13.12.1894) i Aftenposten, Kristiania, av Albert Gnudtzmann (se 1896) i Dagbladet, København, av Otto Borchsenius (se 17.02.1870) i Dannebrog, av Oscar Madsen (se 04.05.1888) i Forposten, København, av Sophus Michaëlis (se 1898) i København, av Max Lesser (se 09.03.1887) i Neues Wiener Tageblatt (nr 350), og (del 2 av 2) av Adolf Falkman (se 29.04.1866) i Nationaltidende. I Morgenbladet kunne man lese: «Et Bureautelegram fra Kjøbenhavn melder [at] Ibsens nye Bog: 'Naar vi Døde vaagner', hvis første Oplag er paa 12,000 Exemplarer, er allerede udsolgt hos Forlaget, som endogsaa maatte reducere indløbne Bestillinger noget. Trykkeriet har lovet at levere nyt Oplag Fredag.» Avisen opplyste også at avisens Københavns-korrespondent «telegraferer igaaraftes, at flere af de større Kjøbenhavnerblade allerede igaar bringer Anmeldelser af 'Naar vi Døde vaagner». Aftenposten (nr 933) publiserer artikkelen «Ibsens nye Bog», bla om at alle eksemplarene av skuespillet allerede var utsolgt fra forlaget og trykkes i nytt opplag. Morgennummeret (nr 931) hadde notis om opplaget, og telegram med referat av kritikken i Berlingske Tidende dagen før. Se 28.09.1899 for oppføring av «Et dukkehjem» Berlin, og 13.12.1899 for oppføring av «Et dukkehjem» Thalia-Theater Wroclaw. HISOT («Dedikasjoner»), HISB15s501+502, Ibsen.nb.no, HIS («Utgivelse»), NBI, Meyer, s. 791, Figueiredo, «Masken», s. 497+639.
21.12 (to) «Når vi døde vågner» av 19.12.1899 anmeldt av Hans Ernst Kinck (se 18.08.1895) i Norske Intelligenssedler (nr 337), av Nils Vogt (se 09.12.1882) i Morgenbladet (nr 906), Kristiania, av Carl Nærup (se 1895) i Verdens Gang (nr 374), Georg Nordensvan (se 27.09.1883) i Aftonbladet, Stockholm, av signaturen «Se.» i Hufvudstadsbladet (nr 347), Helsingfors, og anonymt i Aftenposten (nr 937). HIS, Ibsen.nb.no, HIS («Utgivelse»), NBI, Meyer, s. 790.
22.12 (fr) 2. opplag av «Når vi døde vågner» av 19.12.1899 utgitt i København og (første) i 
Berlin. 2000 + 100 eksemplarer, HIs honorar 1457 kroner (1457,50 iht HIS, «Utgivelse», og 1560 iht Meyer). Den tyske utgaven, «Wenn wir Toten erwachen», oversatt av Christian Morgenstern (se 1897) utgitt (men se også 19.12.1899) som tysk «originalutgave» hos S. 
Fischer (Berlin), men med 1900 på tittelbladet. Nationaltheatret sender ut en pressemelding 
(gjengitt både i Dagbladet og Ørebladet). Der heter det at «Nationalteatret har idag erhvervet Retten til at opføre 'Naar vi døde vaagner'». Men samtidig ble det gjort oppmerksom på at stykket «ikke maa spilles her, før det er oppført på det kgl. Teater i Kjøbenhavn». Rollelisten, som var satt opp «Efter Forfatterens Ønske», ble også offentliggjort. Både HIs ønske om rollefordelingen og hans aksept av at stykket ikke kunne oppføres på Nationaltheatret før premieren på Det kongelige Teater i København, utløste en heftig avisdebatt, bla med innlegg (se bla 29.12.1899) av Gunnar Heiberg (se 30.12.1878), Lars Holst (se 18.10.1869), Nils Vogt (se 09.12.1882) og Kristofer Randers (se 22.02.1880). Norske Intelligenssedler melder at stykket «med det første [skal] gaa paa Nationaltheatret» (se 06.02.1900 om premieren der), og at det også skulle oppføres på Deutsches Theater i Berlin (se 17.03.1900 om premiere), samt at teatersjef Albert Ranft (se 01.10.1886) ved Svenska Teatern (se 14.02.1900 om premiere) i Stockholm hadde kjøpt oppførelsesretten for Sverige. «Når vi døde vågner» av 19.12.1899 anmeldt av Kristofer Randers (se 22.02.1880) i Aftenposten (nr 940), Kristiania, og av Gunnar Heiberg (se 30.12.1878) i Verdens Gang (nr 375), Kristiania. Se 13.12.1899 for oppføring av «Et dukkehjem» Thalia-Theater Wroclaw. HISB15s770, Ibsen.nb.no, HIS («Utgivelse» og «Oppførelse»), NBI, Meyer, s. 790+795.
23.12 (lø) «Når vi døde vågner» av 19.12.1899 anmeldt av Fernanda Nissen (se 22.12.1894) i Social-Demokraten (nr 300), Kristiania. Se 13.12.1899 for oppføring av «Et dukkehjem» Thalia-Theater Wroclaw. NBI.
24.12 (sø - julaften) Skriver brev til Det Kongelige Teater i København, en takk for at skuespillet «Når vi døde vågner» av 19.12.1899 var «antaget til opførelse». Premieren fant sted 28.01.1900. HI skriver en dedikasjon i eksemplar av «Når vi døde vågner» av 19.12.1899 til Johan Herman Thoresen (se 07.01.1856). Opplesningen av «Når vi døde vågner» London referert 16.12.1899 omtalt i Morgenbladet, Kristiania. HISOT («Dedikasjoner»), Ibsen.nb.no, IBS.
25.12 (ma - 1. juledag) Se 28.09.1899 for oppføring av «Et dukkehjem» Berlin.
26.12 (ti - 2. juledag) «Et dukkehjem» (Nora) av 21.12.1879 oppført (på tysk) på Théâtre de la Renaissance, Paris. Også oppført 27.12.1899. Robert Nhil (se 13.10.1888) spilte i rollen som «Torvald Helmer», Agnes Sorma (se mars 1892) som «Nora». Nationaltheatret, Kristiania, starter prøvene på oppføring av «Når vi døde vågner» (se 06.02.1900). 
Ibsen.nb.no, HIS («Oppførelse»), IBS.
27.12 (on) «Et dukkehjem» (Nora) av 21.12.1879 oppført av Grossherzogliches Hoftheater zu Karlsruhe på Theater in Baden-Baden, Tyskland. Det antas at oppsetningen også ble spilt i Karslruhe, men informasjon om dette er ikke fremskaffet. Hugo Höcker (se 04.06.1891) spilte i rollen som «Torvald Helmer», Maria Eisenhut (se 12.03.1898) som «Nora». Regi ved Eugen Kilian (1862-1925, tysk dramaturg, regissør og forfatter). Aftenposten melder at Nationaltheatret dagen før hadde hatt arrangementsprøve på «Når vi døde vågner» av 19.12.1899, og at teaterets maler Jens Wang (se 1889) ville sørge for flere nye dekorasjoner til oppsetningen. Se 26.12.1899 for oppføring av «Et dukkehjem» Paris. Ibsen.nb.no, HIS («Oppførelse»), IBS.
28.12 (to) «Når vi døde vågner» av 19.12.1899 anmeldt av Georg Brandes (se 25.04.1866) i Verdens Gang, Kristiania, av Lucien Besnard (se 12.11.1896) i Morgenbladet, Kristiania, under tittel «Borgerlige betragtninger over Ibsens Bog : I.-II.», og av signaturen «E.L.» i Åbo underrättelser (nr 352). HISB15s501, HIS, Ibsen.nb.no, HIS («Utgivelse»), NBI, Meyer, s. 
790, Figueiredo, «Masken», s. 639, I&B, s. 353.
29.12 (fr) Kristofer Randers (se 22.02.1880) publiserer diktet «'Irene' : til Henrik Ibsen» i 
Aftenposten (nr 950) Kristiania, om «Når vi døde vågner» av 19.12.1899. Lars Holst (se 18.10.1869) publiserer artikkelen «Dr. Henrik Ibsen : hvorfor hans nye Stykke først skal opføres i Kjøbenhavn» (se også 22.12.1899) samt artikkelen «Fri Kritik om Johanne Dybwad i rollen som Irene» i Dagbladet, Kristiania. Om Dybwad, se 12.02.1889. Oppføring av «Et dukkehjem» i Baden-Baden referert 27.12.1899 omtalt i Badeblatt. Se 20.02.1899 for oppføring av «Et dukkehjem» Uruguay. Ibsen.nb.no, NBI.
30.12 (lø) Skriver nyttårshilsen til Jacob Hegel (se 02.07.1870). Skriver kort brev (av SIB anført under «ultimo desember») til Rosa Fitinghoff (se 16.04.1898), en takk for julegave. 
Fitinghoff hadde skrevet i sin dagbok at hun planla å gi HI en pute brodert med «en tallkvist o en nyponblomkvist». «Fruen fra havet» (Oblubienica Morza) av 12.02.1889 oppført på Teatr Miejski, Kraków, Polen. Også spilt 02. og 15.01.1900. Maksymilian Węgrzyn (se 14.09.1898) spilte i rollen som «Doktor Wangel», Wanda Siemaszkowa (1867-1947, polsk 
skuespillerinne) som «Ellida Wangel». Oversettelse ved Waleria Marrené-Morzkowska (se Marrené 1898). «Når vi døde vågner» av 19.12.1899 anmeldt av Sophus Claussen (se 
12.10.1885) i Lolland-Falsters Folketidende (Nykøbing F.). Rudolf Steiner (se begynnelsen november 1897) publiserer artikkelen «Wenn wir toten erwachen» i tilleggsbladet 
«Dramaturgische Blätter» til Das Magazin für Litteratur (nr 52), Berlin og Weimar. 
Ibsen.nb.no, HISB15s504, HIS («Utgivelse»), Figueiredo, «Masken», s. 639, IBS, Steiner, s. 4+13-15.
31.12 (sø) HISOT («Diverse») har anført en innførsel «i protokoll for Christiania By». Dette er sannsynligvis «Fortegnelse over Folketallet den 31te December 1899 i Gaarden (Huset) No. 1 Arbins Gade i Kristiania By». HI har selv fylt ut skjemaet som ble forevist i anledning en kommunal telling i byen, og i tillegg til HI og Suzannah, har HI også oppført Helga Helgesen (se 15.10.1895). Edvardsen, s. 304 (note 7), Sæther, s. 319 (note 24, hvor datoen for innførselen er anført til 03.12.1900, men da hadde Helgesen allerede utvandret til USA). Ultimo desember. Se 30.12.1899 om brev til Rosa Fitinghoff. 
HIs inntekter for 1899 beløp seg til 29730 kroner (41073 iht HISB15s20 som inkluderer 1600 i diktergasje og 9746 i finansinntekter): Tyske royalties fra Felix Bloch 1664 kroner, royalties fra Wien Burgtheater 699 kroner, royalties fra München Hoftheater 570 kroner, honorar fra S. Fischer for den tyske utgaven av «Når vi døde vågner» av 19.12.1899 4444 kroner (se 29.11.1899), honorar fra Gyldendal for 1. opplag av «Når vi døde vågner» av 19.12.1899 9360 kroner (se 01.12.1899), honorar fra Gyldendal for 2. opplag 1560 kroner (se også 22.12.1899), 14. opplag av «Brand» av 16.03.1866 1870 kroner, 8. opplag av «Hærmændene på Helgeland» av 25.04.1858 (revidert 04.12.1873) 520 kroner, 9. opplag av «KongsEmnerne» av slutten oktober 1863 (revidert 10.11.1870), svenske scenerettigheter til «Når vi døde vågner» av 19.12.1899 (Albert Ranft) 3000 kroner, royalties fra Det Kongelige Teater for «Fruen fra havet» (12.-14. forest.) og «Samfundets støtter» (26. forest.) 1460 kroner, honorar fra Dagmartheatert for «Rosmersholm» 600 kroner, ikke spesifiserte honorarer fra Den nationale Scene 260 kroner, ekstrahonorar fra Christiania Theater etter 50. oppførelse av «Et dukkehjem» 220 kroner, honorar fra Olaus Olsen (se 26.07.1883) for 1 oppførelse av «Fru Inger til Østråt» 100 kroner, honorar for «Kongs-Emnerne», scenerettigheter i den danske provins 500 kroner, honorar for «De unges Forbund», scenerettigheter i den danske provins 400 kroner, franske royalties fra Société des auteurs et compositeurs dramatiques 1024 kroner, ikke spesifiserte honorarer fra forlaget Perrin (Paris) og Moritz Prozor (se 21.04.1887) 279 kroner. Meyer, s. 794-795.
For innledning, trykk her. For forrige innlegg, trykk her. For neste innlegg, trykk her. (Entry updated 14.08.2019 & 13.10.2024)

#Ibsen

Ingen kommentarer:

Legg inn en kommentar