1905 - del 1
Edvard Bull (se 16.01.1893) skriver i sine erindringer om
HIs helse: «Aaret 1905 forløb uden større Forandringer; der optraadte af og til
Svaghedstilstande med Hævelse i Fødderne og atter igjen forbigaaende Bedring.
Men det var tydeligt, at Kræfterne langsomt aftog.» Blant de besøkende, var
presten Christopher Bruun (se slutten juni 1864), som kom ofte på besøk. En dag
nevnte han forsiktig spørsmålet om Ibsens forhold til Gud. Ibsen ble rød i
ansiktet og sa: «Mig om det!» Om medalje av HI, se 1895. Edvard Bull (Fra
«Henrik Ibsens tre sidste Leveaar», juli 1906), Tidsskrift for Den norske
legeforening (nr 11), 2006, s. 1499 (note 8), Meyer, s. 813 (note 3), Bergliot,
s. 214.
«Peer Gynt» av 14.11.1867 utgitt på engelsk: «Peer Gynt : a
dramatic poem» (authorised translation by William and Charles Archer), London,
Walter Scott (Ibsen’s prose dramas, nr 6). Om William Archer, se 1878, om
Charles Archer, se 27.12.1881. «The Collected Letters of Henrik Ibsen» utgitt,
red. John Nilsen Laurvik (1877-1953, norsk-amerikansk journalist,
kunstkritiker, forfatter og fotograf) og Mary Morison (se 05.08.1899), London,
Hodder and Stoughton. De utgir også en tilsvarende utgave (under tittel
«Letters of Henrik Ibsen») i New York, Fox, Duffield and Company. Se også
september 1905. Egan, s. 421, HIS, NBI.
«Digte» av 03.05.1871 utgitt på tysk: «Gedichte»
(übertragen und eingeleitet von Hermann
Neumann, se 1886), Leipzig, Max Hesse (Max Hesses
Volksbücherei, nr 220). 10. bind av «Sämtliche Werke» (se også mars 1898)
utgitt (Briefe von Henrik Ibsen, herausgegeben mit Einleitung und Anmerkungen
von Julius Elias und Halvdan Koht), Berlin, S. Fischer.
3000+2000 eksemplarer, HIs honorar ukjent. Om Elias, se
06.04.1887, om Koht, se mars 1898. 1. bind av «Sämtliche Werke» (se desember
1902) utgitt i ny utgave, med innledende artikkel av Paul Schlenther, Berlin,
S. Fischer. Om Schlenther, se 10.01.1887. Alfred Kerrs (se 09.01.1887) artikkel
«Der Ahnherr : zur Vorgeschichte des neuen deutschen Dramas» av 1896 gjenopptrykt i «Das neue Drama» (og flere senere
opplag), Berlin, Fischer. Adolf Stern (se 1872) skriver om HI i «Studien zur
Litteratur der Gegenwart», Dresden. HIS (innledning til Digte,
«Oversettelser»), NBI, HISB15s777.
Max Burckhard (se 07.07.1885) utgir «Theater : Kritiken,
Vorträge und Aufsätze, Wien,
Manz (2 bind). Bla med hans anmeldelse av oppføring av
«Fruen fra havet» Wien referert
24.04.1903. Av innholdet i bind 1 (med kommentarer i
parentes): Reprise von Ibsens
'Wildente' ; Gastspiel des Deutschen Theaters aus Berlin
1900 («Burgteater 15. September
1899», ukjent men «Vildanden» ble satt opp av Deutsches
Theater fra 07.01.1897 og
19.10.1901): 2. Ibsens 'Hedda Gabler' und 'Pauline' von
Hirschfeld («Pauline» var en komedie i 4 akter utgitt av Georg Hirschfeld, se
1895, og anmeldelse av oppføring «Hedda Gabler» Wien referert 02.09.1899): 3.
Ibsens John Gabriel Borkman (anmeldelse av oppføring Wien referert 28.04.1900).
- Av innholdet i bind 2: Ibsens Peer Gynt ; Gastspiel des Deutschen Theaters
aus Berlin 1902 (anmeldelse av oppføring i Wien referert 09.05.1902): 4. 'Die Wildente' und 'Nora' von Ibsen (muligens om oppføring
«Vildanden» referert 19.10.1901 og «Et dukkehjem» referert 15.12.1894); Ibsens
'Gespenster' im Burgtheater ; Antrittsrollen der Retty im Burgtheater (anmeldelse av oppføring av
«Gengangere» Wien referert 08.02.1903, Rosa Albach-Retty, 1874-1980, østerriksk
skuespillerinne, spilte i rollen som «Regine Engstrand»). 3. Gespenster ; Die Frau vom Meere ; Der
Volksfeind. Ibsen.nb.no, NBI.
Flg utgitt på spansk: «Gengangere» av 13.12.1881:
«Espectres : drama de familia en tres actes» (Traduccidó de P. Fabra i J.
Casas-Cabró, overs. av P. Fabra og J. Casas-Cabró), Barcelona, L'Avenç
(Biblioteca popular de «l’Avenç», nr 35). Om Pompeu Fabra og Joachim Casas-Cabró, se 1894. «Lille Eyolf» av 11.12.1894: «El niño
Eyolf : drama en tres actos»» (Versión castellana de José Farran y Mayoral,
spansk overs. ved José Farran y Mayoral), Barcelona, A. López (Teatro antiguo y
moderno, nr 29). Om José Farrán y Mayoral, se 1903. Om «Rosmersholm» av
23.11.1886 utgitt på spansk i serien Teatro Antiguo y Moderno, se 1904. HIS, HISB15s777, NBI.
«De unges Forbund» av 30.09.1869 utgitt på polsk: «Zwiazek
mlodziezy : sztuka w pieciu aktach» (przetlumaczyl Wladyslaw Prokesch, oversatt
av Wladyslaw Prokesch, se 09.02.1901), Lwów, Wilhelma Zukerkandla (Biblioteka
powszechna, nr 526-527). Om
Prokesch, se 09.02.1901. NBI.
Flg utgitt på russisk: «Peer Gynt» av 14.11.1867: «Per
Gjunt : dramatičeskaja poéma v pjati dejstvijax» (Perevod s datsko-norvežkago
A. i P. Ganzen, oversatt fra dansk-norsk av A. og P. Hansen), Moskva, S.
Skirmunta. Om A. Hansen, se Vasilijeva 20.12.1896, om Peter Emmanuel Hansen, se
20.07.1870. «De unges Forbund» av 30.09.1869 (separat utgave): «Sojuz molodeži
: komedija v pjati dějstvijach» (Perev. s datsko-norvežskago A. i P. Gansen,
oversatt fra dansk-norsk av A. og P. Hansen, Moskva, S. Skirmunta. Bind 4 av
«Samtlige verker» på russisk (Polnoe sobranie sočinenij) utgitt. Inneholder:
«De unges Forbund» (Sojuz molodezi) av 30.09.1869, «Kejser og Galilæer» (Kesar’
i Galilejanin) av 17.10.1873, og «Peer Gynt» (Peer Gjunt’) av 14.11.1867, også
oversatt av Hansen. Om «Samtlige verker» på russisk, se også 1903, 1904 og
1906. HIS, HISB15s778, NBI.
«Kjærlighedens Komedie» av 31.12.1862, revidert 03.05.1867,
utgitt på finsk: «Rakkauden komedia (1862) : 3-näytöksinen komedia»
(Suomentanut Aarni Kouta, overs. til finsk av Aarni Kouta), Porvoo, Söderström.
Aarni Kouta, 1884-1924, finsk forfatter og oversetter. «Samfundets støtter» av
11.10.1877 utgitt på hollandsk: «De steunpilaren der maatschappij : tooneelspel
in vier bedrijven» (Veertald door F. Kapteijn, meet ein inleiding door L.
Simons), overs. av F. Kapteijn med en innledning av L. Simons, Amsterdam, G.
Schreuders. Om Frans Kapteijn, se 1892, om Leo Simons (se 01.09.1889). «En
folkefiende» av 28.11.1882 utgitt på fransk (som i 1899): «La dame de la mer;
suivie de Un ennemi du peuple» (Traduction ad Chennevière et H. Johansen),
Paris, P.V. Stock. Om Adolphe Chenevière, se ultimo januar 1892, om H.
Johansen, se ultimo januar 1892. «Rosmersholm» av 23.11.1886 utgitt på
jugoslavisk: «Rosmersholm» (Prev. Vojislav Jovanovic, overs. av Vojislav
Jovanovic), Mostar, Knizarnica Pachera i Kicica. Vojislav Jovanovic (1884-1968,
eg. Vojislav M. Jovanović Marambo, serbisk dramakritiker, dramatiker,
journalist, historiker, professor, diplomat, oversetter og boksamler). HIS,
HISB15s778, NBI.
Flg utgitt på tsjekkisk: «Fruen fra havet» av 28.11.1888
(NBI anfører 1906 som utgivelsesår): «Paní z námoří : hra o pěti dějsvích»
(Přeložil Jaroslav Kvapil, overs. av Jaroslav Kvapil), Praha, J. Otto (Světová knihovna). Om Kvapil, se
07.10.1901. «Bygmester Solness» av 12.12.1892 (i to utgaver): «Stavitel Solness : činohra o
třech dějstvích» (Z norského přeložil Karel Kučera, overs. fra norsk av Karel
Kučera). V Praze, Nakladatelské družstvo máje (Divaldení knihovna majé, nr 22), og: «Stavitel Solness :
drama ve třech jednáních» (Přeložil Hugo Kosterka, overs. av Hugo Kosterka), V Praze, F.
Šimáček (Moderní dramatika Henrika Ibsena, nr 3). Om Kučera, se 1883, om Kosterka, se 1890.
«Hærmændene på Helgeland» av 25.04.1858 og revidert 04.12.1873: «Hjoerdis : opera o
čtyřech jednáních dle Ibsenova dramatu» (opera i fire akter etter Ibsens drama,
hudbu složil Karel Moor, musikk komponert av Karel Moor), libretto av František
Khol (se også 22.10.1905), Praha, Nakladatelství F. Šímáčka. Om Moor og Khol,
se 1899. HIS, HISB15s778, NBI.
Ragnvald Blix (se 24.08.1901) tegner HI (Copyright Ragnvald
og Ida Blix Fond). Johan
Halvorsen (se 14.12.1894) skriver musikk til «Kjærlighedens
komedie»: Verk 68. Hjalmar Christensen (se 04.06.1893) utgir og skriver om bla
HI i «Det nittende aarhundredes kulturkamp i Norge», Kristiania, H. Aschehoug
& Co. (W. Nygaard). HIS, HISB15s540, Ibsen.nb.no, Wikipedia.
«Catilina» av 12.04.1850 og revidert mars 1875 utgitt på
italiensk: «Catilina : Dramma in tre atti di Enrico Ibsen», oversatt av Piero
Ottolini (se 1900) og Flavio Pasquali (1885-1952, italiensk filolog og
professor). Muligens allerede utgitt i 1904. «Kjærlighedens Komedie» av
31.12.1862 også utgitt på italiensk (se også 13.06.1903): «La commedia
dell'amore : commedia satirica in tre atti» (Traduzione italiana di Piero
Ottolini), Milano, Sonzogno (Biblioteca universale, nr 328). HIS, HISB15s777, NBI, GiuDamD, s. 339.
16. opplag «Brand» av 16.03.1866 utgitt, Kristiania,
Gyldendal. Karl Warburg (se
08.06.1877) skriver om bla Carl Snoilsky (se vinter 1864)
og hans tale og dikt til HI (se hhv
13.04. og 20.03.1898) i «Literaturbref från Sverige»,
Samtiden, Kristiania. Se også 1904. Theodor Caspari (se 08.08.1880) utgir
«Vildanden, et livsbillede fra høifjeldet», Kristiania, Aschehoug. HIS, HISB15s777, NBI.
Flg artikler/annet publisert: E. Refsdal (ukjent)
publiserer artikkelen «Nationalteatret : et tilbageblik og en appel» i
Samtiden, Kristiania, om HIs dramaer på Nationaltheatret, Mathias Askevold
(1854-1919, norsk litterat og bladmann) artikkelen «Henrik Ibsen» i For hus og
hjem : illustreret ugeblad (Aarg. 21, 1905-06), Kristiania, Heinrich Bulthaupt
(se 01.03.1901) utgir «Dramaturgie des Schauspiels. Bd. 4 : Ibsen, Wildenbruch,
Sudermann, Hauptmann», Oldenburg (1. utg. 1901. Flere senere opplag), bla med
artikkelen «Henrik Ibsen». Ernst von Wildenbruch, 1845-1909, tysk forfatter og diplomat,
om Hermann Sudermann, se 11.02.1890, om Gerhart Hauptmann, se 09.01.1887. James
Huneker (se 21.02.1902) utgir «Iconoclasts : a book of dramatists : Ibsen,
Strindberg, Becque, Hauptmann, Sudermann, Hervieu, Gorky, Duse and d'Annunzio,
Maeterlinck and Bernard Shaw», London, New York, Scribner, T. Werner Laurie
(med etterordet: «The greater part of the foregoing essays, now completely
revised, first appeared in the columns of the New York Sun»). Om August
Strindberg, se sensommer 1877, om Henry Becque, se 17.12.1891, om Paul Hervieu,
se 1895, om Maksim Gorkij, se 30.04.1900, om Eleonora Duse, se 09.02.1891, om
Gabriele D’Annunzio, se 1892. Hunekers bok fantes i HIs private
bibliotek/boksamling (uoppskåret). Henry Davidoff (ukjent) og Oscar Her(r)mann (ukjent)
utgir «Living dramatists : Pinero, Ibsen, d'Annunzio», collected by Oscar
Hermann ; introduction by Will W. Massee (ukjent), New York, Brentano, bla med
artikkelen «Henrik Ibsen» (skrevet av Davidoff). Ángel Ganivet (1865-1898,
spansk forfatter og diplomat) utgir (posthumt) «Hombres del Norte y artículos
varios», Granada, bla med essayet «Henrik Ibsen», Olaf Gulbransson (se
26.04.1895) utgir «Berühmte Zeitgenossen : Karikaturen», München, bla med
artikkel om HI, Archibald Henderson (1877-1963, amerikansk professor i
matematikk) publiserer artikkelen «Henrik Ibsen and social progress : the
dramatic problem : the moral problem : the social problems» i Arena, Boston,
Wilhelm Jerusalem (1854-1923, østerriksk filosof og pedagog) utgir «Gedanken
und Denker : gesammelte Aufsätze», Wien, bla om HI, Rudolf Lothar (se 1899)
utgir «Das deutsche Drama der Gegenwart», München, med kapittel to som «Henrik
Ibsen», Carl Nærup (se 1895) utgir «Illustreret norsk Litteraturhistorie : siste Tidsrum
1890-1904», Kristiania, Det Norske aktieforlag, bla om HI. Nærups bok (nærmere
bestemt hefte 7 og 8) fantes (begge uoppskåret) i HIs private
bibliotek/boksamling. Niels Møller (se 27.12.1890) publiserer artikkelen
«Halvdan Koht og Julius Elias : Breve fra Henrik Ibsen, I-II» i Nordisk
tidskrift för vetenskap, konst och industri, Stockholm. Om Koht, se mars 1898,
om Elias, se 06.04.1887. William Archer (se 1878) publiserer artiklene «Ibsen
as I knew him» i Monthly review (nr 3), London, og «Ibsen in his letters» i Living age, Boston (se
også 01.03.1905), Ödön Alkalay (1877-1926? ungarsk journalist og oversetter?) artikkelen
«Az Ibseni dráma technikájáról» (Om teknikken i Ibsens dramaer) i Figyelö (nr
8), Budapest, Jósef Flach (ukjent) utgir «Ibsen w świetle swoich listów» (Ibsen
i lys av hans brev), Warszawa, Albert Kalthoff (1850-1906, tysk teolog og
filosof) utgir «Die Religion der Modernen», Jena, E. Diederichs, bla med
artikkelen «Ibsens Willensreligion ; Ibsens mystische Religion», Stanislaw
Przybyszewski (se 1903) utgir «O dramacie i scenie» (Drama og scenekunst),
Warszawa, bla om HI, Otto Zahle (1875-1972, dansk rektor og forfatter) publiserer
artikkelen «Henrik Ibsen set gennem hans Breve» i Dansk tidsskrift, København, James Thompson
(ukjent) publiserer artikkelen «Henrik Ibsen: Kaldet, eller at være sig selv og at være
sig selv nok» i Vor Tid (nr 7), Minneapolis, Harald Høffding (se vinter/vår 1882) utgir
«Mindre Arbejder : anden Række», København (første utgave utgitt 1899), bla med
«Tale til Henrik Ibsen» som referert 02.04.1898, Axel Garde (se 1898) utgir
«Osnovnaja mysl' tvorčestva Ibsena» (Hovedidéen og kreativiteten bak Ibsen?),
Kharkov, Tip. G.B. Molčadskogo, John Paulsen (se 05.08.1876) skriver om HI i
Verdens Gang (nr 211), Béla Lázár (se 05.10.1889) publiserer artikkelen «Ibsen
diadala» (Ibsens triumf) i Magyar Nemzet, Budapest, Andor Halasi (1883-1969,
ungarsk kritiker, oversetter og advokat) artikkelen «Ibsen» i Budapesti Naló,
Jean Lescoffier (1875-1947, fransk litteraturforsker) artikkelen «'Le nuit de la
Saint-Jean', une oeuvre inédite de Henrik Ibsen» i Revue germanique, Paris, om
«Sancthansnatten» av 02.01.1853, Theodor Fontane (se 09.01.1887) utgir
«Causerien über Theater» (Herausgeber Paul Schlenther, se 10.01.1887), Berlin,
Fontane, bla med kapittelet «Ibsen : Gespenster : Die Wildente : Die Frau vom
Meere», med anmeldelser fra Vossische Zeitung av oppføring av «Gengangere»,
«Vildanden» og «Fruen fra havet» på Residenztheater og Freie Bühne, Joseph
Schürmann (se 16.12.1900) utgir «Secrets de coulisses», Paris, bla med
artikkelen «Notes sur Ibsen», med en (ukjent) anmeldelse av oppføring av «Et
dukkehjem» med Susanne Després (se 08.05.1895) i rollen som «Nora» (om henne i
rollen se 16.10.1903, 11.01.1904 og 30.01.1905), Rubén Dario (1867-1916, eg.
Félix Rubén Garcia Sarmiento, nicaraguransk poet, journalist og diplomat) utgir
«Los raros», Barcelona, Maucci, bla med artikkelen «Ibsen» med en liten scene
fra «Hærmændene på Helgeland» av 25.04.1858 og revidert 04.12.1874, en litt
lengre fra «Kongs-Emnerne» av slutten oktober 1863 og revidert 10.11.1870
gjengitt på spansk. Samtidsdramatikken nevnes så vidt, mest om «Samfundets
støtter» av 11.10.1877. Artikkelen «Ibsen in Japanese» publisert i ukjent medium, ifb en
(ukjent) oppsetning av «John Gabriel Borkman» av 10.01.1897, Paul Ernst (se 1904) publiserer
artikkelen «Rosmersholm» i Masken : Wochenschrift des Düsseldorfer
Schauspielhauses (nr 8), Düsseldorf, om en kommende oppføring av stykket i
Düsseldorf referert 28.11.1905, og i samme tidskrift (nr 4) artikkelen
«Ibsen-Aufführungen in Weimar», om HIs skuespill, opprinnelig skrevet ved
oppførelser i Weimar i 1903 av «Lille Eyolf» referert 26.11.1903, av
«Gengangere» referert 10.10.1903, og en ukjent oppføring av «Rosmersholm» (men
muligens de i Düsseldorf referert 28.11.1905), opptrykt ifb med en oppførelse
av «Gengangere» i Düsseldorf referert 07.11.1905. NBI, Ibsen85-86, s. 72+82.
Flg utgaver fra dette år fantes i HIs private
bibliotek/boksamling: Jenny Blicher-Clausen (se 1894): «Sonja». En Nutidsfortælling.
København, Kristiania, Bonnier. Med dedikasjon fra forfatteren. Laurids Bruun
(se 1890): «Den evige. Spiring og Vækst». (III-IV Bog). Kristiania, København,
Gyldendal. Boken i biblioteket er oppskåret. Carl Ewald (se 13.01.1892): «Jep
Akelej og hans Kærest». Historie fra Reformationstiden. København, Kristiania,
Gyldendal.
Boken i biblioteket er oppskåret. Albert Gnudtzmann (se
1896): «Departementchefens Brodersøn» Roman. København. Boken i biblioteket er
oppskåret. Fra samme forfatter: «Feltmans Samlinger». Lystspill. København,
Kristiania, Gyldendal. Boken i biblioteket er uoppskåret. Stephan Hansen
(1880-? dansk forfatter): «En egn». Skildringer. København, Kristiania,
Gyldendal. Boken i biblioteket er oppskåret. Ingemar Finne von Melsted (1874-?
etter 1919, svensk forfatter): «Uppsala». Dikter. Stockholm, Lundequistska
Bokhandeln. Med dedikasjon fra forfatteren. Boken i biblioteket er uoppskåret.
Knud Johan Victor Rasmussen (1879-1933, dansk-grønlandsk polarforsker): «Nye
Mennesker». Illustrert av Harald Moltke. 1. Hefte. København, Kristiania,
Gyldendal. Boken i biblioteket er uoppskåret. Helge Rode (se 16.01.1897):
«Komedier II». (Amor Balles Æventyr - Bartholins Glædesdag. Enhver Ting paa sin
Plads eller Døden paa Natkafé). København, Kristiania, Gyldendal. Carl Schøyen
(1877-1951, norsk forfatter): «Norges Nytid». Stemninger og billeder fra kamp-
og gjennembrudsåret 1905. København, Kristiania, Gyldendal. Med dedikasjon fra
forfatteren. Boken i biblioteket er uoppskåret. Jóhan Sigurjónsson (1880-1919,
islandsk dramatiker og dikter): «Dr. Rung». Drama. København, Kristiania.
Inneholder visittkort fra Gyldendalske Boghandel. Boken i biblioteket er
uoppskåret. Knut Martin Teigen (se 1899): «Vesterlandske digte». Minneapolis,
Gode Venners Forlag. Med dedikasjon fra forfatteren. Boken i biblioteket er
oppskåret fra forlaget. George Edward Barton (ukjent): «The Pipe of Desire and
other Plays». Boston, The Old Corner Book Store. Boken i biblioteket er
uppskåret bortsett fra første 3 sider. Vilhelm Bergsøe (se vår 1867): «Under
Palmer og Pinjer». København, Kristiania, Gyldendal. Sophus Wilhelm Maximilian
Schorn (1834-1912, dansk forfatter og maler): «Da Voldene stod». Erindringer.
København, Kristiania, Gyldendal. Boken i biblioteket er oppskåret til side 221.
O. Eppan-Penegal (ukjent): «Ist die Kultur ein Fluch oder ein Segen?».
Stuttgart, Strecker & Schröder Verlag. Trykt kort fra forfatteren i boken.
Boken i biblioteket er uoppskåret bortsett fra første og siste par sider.
Hermann Kienzl (se 18.05.1895): «Dramen der Gegenwart». Graz, Leuschner &
Lubensky. Med dedikasjon fra forfatteren. Boken i biblioteket er uoppskåret
bortsett fra innholdsregister og noen av de sider (65) som omhandler HIs
dramatikk. Emil Lucka (1877-1941, østerriksk forfatter): «Otto Weininger, sein
Werk und seine Persönlichkeit». Wien, Leipzig, W. Braumüller. Stemplet: Recensions-exemplar. Boken i biblioteket er oppskåret.
Leonore Sienkiewicz (ukjent) og Thusnelde Vortmann-Sienkiewicz (ukjent): «Dyologie oder die
Lehre von den zweierlei Menschen». Bern. På tittelblad med blyant: «gratis».
Boken i biblioteket er oppskåret fra forlaget. Ibsen85-86, s.
14-15+18+20-21+28+31-33+35+47+61+73+79+82-83+87-88.
Januar. Se mai 1906 om tidsskriftet «Mercure de France».
01.01 (sø) «En folkefiende» (An Enemy of the People) av
13.01.1883 oppført på Berkeley
Lyceum Theatre i New York. Charles James (ukjent) spilte i
rollen som «Tomas Stockmann», Astolaine Montgomerie (ukjent) som «Fru
Stockmann». Regissør Algernon Eden (ukjent). Produsert av Progressive Stage
Company. Øvre Richter Frich (se 16.12.1896) publiserer artikkelen «Et 50-aars
jubilæum» i Aftenposten, en omtale av oppsetninger av «Fru Inger til Østråt» av
02.01.1855 i Norge i perioden 1855-1905. Se 07.11.1904 for oppføring av «Gengangere»
Warszawa. Ibsen.nb.no, HISB15s777, NBI,
IBS.
02.01 (ma) Aftenposten (nr 3) publiserer artikkelen «Ibsens
breve», referat av en anmeldelse i The Times (muligens den referert 30.12.1904)
av «Breve fra Henrik Ibsen» referert primo november 1904. NBI.
07.01 (lø) «Gildet på Solhaug» («Das Fest auf Solhaug») av
02.01.1856 oppført på
Grossherzogliches Hoftheater zu Karlsruhe. Musikk ved Hugo Wolf (se
21.11.1891). Aftenposten (nr 12) publiserer artikkelen «Ibsen i Frankrige»,
referat av en (ukjent) artikkel av André Antoine (se 21.12.1886) i Neue Freie
Presse. Ibsen.nb.no, NBI, IBS.
11.01 (on) Signaturen «Avditor» publiserer artikkelen
«Gengangere» i Politiken, ukjent om oppføring eller utgivelse av 13.12.1881. NBI.
12.01 (to) «Brand» av 24.03.1885 oppført på Königliches
Schauspielhaus Dresden. Første av 13 forest. frem til 09.06.1905, 7 forest. fra
19.09.1905 til 05.06.1906, og ytterligere forest. frem til 1910. Basert på
datoer for rolleskifter, også oppført 15.01.1906. Paul Wiecke (se 09.05.1902) spilte
i rollen som «Brand», Maximiliane Bleibtreu (1870-1923, østerriksk
skuespillerinne) som «Hans mor», Maxime René (ukjent) som «Einar», og Alice
Politz (se 05.11.1890) som «Agnes». Regi ved Ernst Lewinger (se 12.03.1897),
oversettelse ved
Christian Morgenstern (se 1897). «Peer Gynt» av 24.02.1876
oppført på Manhattan Theatre New York som «A Recital and interpretation of Ibsen's
Dramatic Poem 'Peer Gynt' by Ole Bang», opplest på norsk av Ole Bang
(1870-1939, norsk forfatter), og akkompagnert av musikk av Edvard Grieg (se
24.12.1865). Fremført av Anna Jewell (ukjent), Leon Marx (ukjent), Max
Oberndorfer (ukjent - den instrumentale delen) og Olivia Dahl (ukjent - den
vokale delen). Del av turné med ukjent antall forest., men 29.03.1905 spilt i
Music Hall Chicago, Illinois. Sven Lange (se 06.04.1894) publiserer artikkelen
«Gengangere» i Politiken, ukjent om oppføring eller utgivelse av 13.12.1881.
Ibsen.nb.no, NBI, IBS.
13.01 (fr - ? - dato for utgivelse omtrentlig)
«Rosmersholm» av 23.11.1886 utgitt på spansk: «Rosmersholm : drama en quatre
actes» (Traduit per en Felip Cortiella, overs. ved Felip Cortiella, 1871-1937,
eg. Felip Cortiella Ferrer, katalansk dramatiker, poet, historieforteller og
typograf), Barcelona, Josep Ortega. Utgivelsen skal ha skjedd ifb en (ukjent)
oppsetning på Teatro Circo Español. Oppføring/opplesning av «Peer Gynt» New
York anmeldt i New York, New York. HIS, HISB15s777, NBI.
14.01 (lø) Se 07.10.1903 for oppføring av «Hedda Gabler»
Wien.
15.01 (sø) Oppføring av «Gildet på Solhaug» Karslruhe
referert 07.01.1905 anmeldt i Aftenposten (nr 28). Ibsen.nb.no, NBI, IBS.
«Den blodige søndag» i Russland
22.01 (sø) «Den blodige søndag» finner sted i St.
Petersburg, Russland, bla ved Kazankatedralen. Konstantin Stanislavskij (se
19.02.1899) skal denne dag ha spilt i «En folkefiende» (se oppføring referert
24.10.1900) i Petrograd (St. Petersburg) for Moskva Kunstnerteater, og skildret
begivenheten slik: «I så politisk urolige tider - det var jo like før den
første revolusjon - var protestholdningen faretruende overalt i samfunnet. Alle
ventet på en folkehelt som høylydt og tappert ville si regjeringen sannheten
midt opp i ansiktet. Derfor var det ikke så merkelig at doktor Stockmann straks
ble populær i Moskva - og især i Petrograd. En
folkefiende ble de revolusjonæres yndlingsdrama, til tross for at stykkets
helt foraktet majoriteten og satte sin tillit til sterke personligheter som
kunne være foregangsmenn i samfunnet. Men Stockmann var en opprører, han var
ikke redd for å si sannheten, og det gjorde utslaget.
Samme dag massakrene fant sted på Kazanskij-plassen, spilte vi En folkefiende i teatret. Størsteparten av tilskuerene den kvelden var fra intelligensiaen. Petrograds professorer og akademikere. Jeg kan ennå huske at parkett var fylt av menn med grått hår. Dagens redsler hadde gjort publikum opphisset, og selv den svakeste hentydning til ordet frihet i doktor Stockmanns replikker vakte respons i salen. På de mest uventede steder i stykket ble spillet avbrutt av tordnende applaus… Stemningen i teatret var så spent at vi når som helst kunne vente arrestasjoner og at forestillingen ville bli stanset. Ved alle oppførelser av En folkefiende var det folk fra sensuren til stede som passet på at jeg i Stockmanns rolle holdt meg til den sensurerte tekst. Oppdaget de en aldri så liten avvikelse, grep de inn og laget bråk. Jeg måtte være til det ytterste forsiktig. Men det er ikke så lett å unngå feil og si for meget eller for lite når replikkene i en rolle har vært kuttet og forandret gang på gang.
Samme dag massakrene fant sted på Kazanskij-plassen, spilte vi En folkefiende i teatret. Størsteparten av tilskuerene den kvelden var fra intelligensiaen. Petrograds professorer og akademikere. Jeg kan ennå huske at parkett var fylt av menn med grått hår. Dagens redsler hadde gjort publikum opphisset, og selv den svakeste hentydning til ordet frihet i doktor Stockmanns replikker vakte respons i salen. På de mest uventede steder i stykket ble spillet avbrutt av tordnende applaus… Stemningen i teatret var så spent at vi når som helst kunne vente arrestasjoner og at forestillingen ville bli stanset. Ved alle oppførelser av En folkefiende var det folk fra sensuren til stede som passet på at jeg i Stockmanns rolle holdt meg til den sensurerte tekst. Oppdaget de en aldri så liten avvikelse, grep de inn og laget bråk. Jeg måtte være til det ytterste forsiktig. Men det er ikke så lett å unngå feil og si for meget eller for lite når replikkene i en rolle har vært kuttet og forandret gang på gang.
Mens doktor
Stockmann i siste akt går omkring i sitt arbeidsværelse og rydder etter at
pøbelen har kastet inn vinduene, finner han i alt rotet den mørke frakken han
hadde på under folkemøtet dagen før. Da han oppdaget en flenge i tøyet, sier
han til sin kone: 'En skulde aldrig ha sin bedste frakke på når man er ude og
strider for frihed og sandhed.'
Tilskuerne i teatret
satte replikken i forbindelse med massakrene på Kazanskij-plassen hvor mer enn
én ny frakk var flerret i frihetens og sannhetens navn. Aldeles overrumplende
skapte replikken et slikt rabalder i salen at forestillingen måtte avbrytes, og
dermed oppstod det en virkelig opprørsscene i teatret. Skuespillerens kontakt
med tilskuerne ble så realistisk at de plutselig
overtok hovedrollen i spillet - en situasjon som kunstens teoretikere så ofte
har drømt om. Alle reiste seg fra sine plasser og trengte seg frem til rampen.
Siden scenen lå lavt og det ikke var orkestergrav i salen, så jeg hundrevis av
hender strakt frem mot meg, og alle måtte jeg trykke. De yngste kløv opp på
scenen og omfavnet doktor Stockmann. Det var ikke lett å få ro i teatret igjen,
så forestillingen kunne fortsette. Den kvelden fikk jeg selv erfare hvilken
makt scenekunsten kan utøve.» Politiken publiserer artikkelen «Fruen fra
Havet», sannsynligvis om oppføring København referert 17.02.1889. Se 27.09.1883
for oppføring av «Gengangere» Stockholm, 07.11.1904 for oppføring av stykket i
Warszawa, og 06.12.1904 for oppføring av det i Lódź. NBI, Meyer, s. 512 (note 1, som presiserer at i HIs originaltekst
av «En folkefiende» av 28.11.1882 er det buksene som får en flenge) +513 (note
1), Nag, s. 17-18.
23.01 (ma) «Gengangere» (Ghosts) av 20.05.1882 oppført på
Princess Theatre, Toronto,
Canada. Adelaide Fitz-Allen (1855-1935, amerikansk
skuespillerinne) spilte i rollen som
«Helene Alving», Claus Bogel (se 31.01.1904) som «Osvald
Alving». «John Gabriel
Borkman» (Dzhon Gabriel Borkman) av 10.01.1897 oppført på
Naroden teatar, Sofia, Bulgaria. Første av 3 forest., de andre på ukjent dato.
Vassil Kirkov (se 13.03.1901) spilte i rollen som «John Gabriel Borkman»,
Adriana Budevska (1878-1955, bulgarsk skuespillerinne) som «Gunhild Borkman»,
Vladimir Nikolov (ukjent) som «Erhart Borkman», Slatina Nedeva (se 16.10.1904)
som «Ella Rentheim», Sultana Nikolova (ukjent) som «Fanny Wilton», Geno Kirkov (ukjent, muligens Geno Kirov,
1866-1944, bulgarsk skuespiller) som «Vilhelm Foldal», Vera Ignatieva (1877-?
bulgarsk skuespillerinne) som «Frida Foldal». Regi ved Sergijan Tuzitsch (se
16.10.1904), oversettelse ved Dr. Krastyo Kotev Krastev (18661919, bulgarsk
forfatter, oversetter, filosof og litteraturkritiker). Ibsen.nb.no, IBS.
24.01 (ti) Oppføring av «Gengangere» Toronto referert
23.01.1905 anmeldt i The Evening Telegram. Se 17.02.1889 for oppføring av
«Fruen fra havet» København. Ibsen.nb.no,
IBS.
25.01 (on) Politiken publiserer artikkelen «Fruen fra Havet», sannsynligvis om oppføring København referert 17.02.1889, som også anmeldt av Carl Emil Jensen (se 23.12.1879) i Social-Demokraten, København. NBI.
25.01 (on) Politiken publiserer artikkelen «Fruen fra Havet», sannsynligvis om oppføring København referert 17.02.1889, som også anmeldt av Carl Emil Jensen (se 23.12.1879) i Social-Demokraten, København. NBI.
27.01 (fr) Oppføring av «Brand» Dresden referert 12.03.1905
anmeldt i Aftenposten (nr 52). NBI.
30.01 (ma) Edvard Bull (se 16.01.1893) skriver i sine
erindringer om HIs manglende skriveevne: «I Drømme kunde han endnu skrive; saa
sent som Natten til 30te Januar 1905 raabte han i Søvne: 'Jeg skriver! Det gaar
udmærket!' -» «Et dukkehjem» (Maison du Poupée) av 21.12.1879 oppført på
Théâtre de l'Oeuvre, Paris. Aurélien Marie Lugné-Poë (se 30.05.1891) spilte i
rollen som «Torvald Helmer», Suzanne Després (se 08.05.1895) som «Nora».
Oversettelse ved Moritz Prozor (se 21.04.1887). Ibsen.nb.no, Edvard Bull (Fra
«Henrik Ibsens tre sidste Leveaar», juli 1906), Meyer, s. 813 (note 1),
Figueiredo, «Masken», s. 520, Ferguson,
s. 452, IBS.
For innledning, trykk her. For forrige innlegg, trykk her. For neste innlegg, trykk her. (Entry updated 06.09.2019)
#Ibsen
Ingen kommentarer:
Legg inn en kommentar