09.03.2019

Ibsenkalender - 1906 - Kristiania (del 1)

1906 - del 1
For dette år er kun utgivelser/publiseringer til og med 23.05.1906 inkludert. Det er gjort unntak for utgivelser hvor det hersker tvil om tidspunkt for utgivelse/publisering, samt enkelte nekrologer (men ikke nekrologer publisert etter 24.05.1906, igjen med unntak av ukjent datering), samt begivenheter (men ikke publikasjoner) rundt begravelsen 01.06.1906. Ingen oppføring av HIs skuespill etter 23.05.1906 er anført. Georg Brandes (se 25.04.1866) publiserte og kommenterte «Utrykte Breve fra Henrik Ibsen» i Politiken 28. og 29.06.1906, med brevene til Emilie Bardach (se 21.07.1889) oversatt fra tysk, senere publisert/kommentert i en rekke publikasjoner/steder. Ingen av disse er (av innledende begrunnelser) videre kommentert her. 

«The collected works of Henrik Ibsen» (Translated and with introduction by C.H. Herford, rev. and ed. by William Archer) utgitt, London, Heinemann. Om Charles Harold Herford, se 22.06.1889, om Archer, se 1878. Inneholder bla: Bind 2: «Hærmændene på Helgeland» av 
25.04.1858 (revidert 04.12.1873) og «Kongs-Emnerne» av slutten oktober 1863 (revidert 
10.11.1870): «The vikings at Helgeland; The pretenders» (With introductions by William Archer), oversatt av William Archer. Bind 3: «Brand» av 16.03.1866: «Brand» (translated and with introduction by C.H. Herford), oversatt og med innledning av C.H. Herford. Bind 6: «De unges Forbund» av 30.09.1869 og «Samfundets støtter» av 11.10.1877: «The league of youth; Pillars of scoiety» (with introductions by William Archer), oversatt av William Archer. Bind 7: «Et dukkehjem» av 04.12.1879 og «Gengangere» av 13.12.1881: «A doll’s house; Ghosts» (with indtroductions by William Archer), oversatt av William Archer. HIS, NBI. 

13. opplag av «Peer Gynt» av 14.11.1867 utgitt, København, Gyldendalske Boghandel, Nordisk Forl. 4. opplag av diktet «Terje Vigen» av 23.02.1862 med illustrasjoner (se også begynnelsen desember 1892 og 1898) av Christian Krohg (se 04.03.1887) utgitt, København, Gyldendalske Boghandel, Nordisk Forl. HIS, HIS (Innledning til Digte, «Utgivelse»), HISB15s778 (som anfører at det er 3. opplag), NBI. 

(Terje Vigen tegnet av Christian Krohg)


«Samfundets støtter» av 11.10.1877 utgitt på jiddish: Di schtizen fun der geselschaft : drama in vier akten» (Ibersetzt fun A. Prumkin), oversatt av A. Prumkin (ukjent), London, 
Arbeiterfreind. «En folkefiende» av 28.11.1882 utgitt på jiddish i USA: «Der folks feind», New York, Edelson (årstallet for denne utgivelsen er usikkert), og på svensk: «En folkfiende : skådespel i fem akter» (Auktoriserad öfversättning), Stockholm, Björck & Börjesson (Berömda böcker, nr 7), og på italiensk (som i 1894): «Un nemico del popolo : dramma in cinque atti», Milano, Fratelli Traves (Teatro Straniero, nr 59). HIS, HISB15s779, NBI. 

Flg utgitt på italiensk: «Et dukkehjem» av 04.12.1879: «Casa di bambola : dramma in tre atti» (Traduzione autorizzata di Pietro Galletti, autorisert oversettelse ved Pietro Galletti), Milano, Fratelli Treves (Teatro Straniero, nr 56). Om Galletti, se 09.04.1887. «Rosmersholm» av 23.11.1886: «Rosmersholm (La fattoria Rosmer) : dramma in quattro atti», Milano, Treves (Teatro Straniero, nr 73). «Fruen fra havet» av 28.11.1888: «La donna del mare : dramma in cinque atti» (traduzione Paolo Rindler ed Enrico Polese Santarnecchi), oversatt av Paolo Rindler (se 21.02.1891) og Enrico Polese Santarnecchi (se 14.05.1887), Milano, Fratelli Traves. Iht D’Amico ble også «Bygmester Solness» av 12.12.1892 (Il costruttore Solness : dramma in tre atti), oversatt av Paolo Rindler og Enrico Polese Santarnecchi, utgitt av Fratelli Traves i ny utgave (se også 1898). «Digte» av 03.05.1871 (se også 1904): «Dalle 'Liriche'» (Saggio di traduzione per Mary von Verno e Renato Manzini), oversatt ved Mary von Verno (se 1904) og Renato Manzini (se 1904), Napoli, Gennaro Salvati. Ut fra originalen (av «Dalle 'Liriche'», digital versjon) kan det se ut om forordet er datert juli 1906. HIS (Innledning til Digte, «Oversettelser»), HISB15s779, HIS, NBI, GiuDamD, s. 266-267. 

«Et dukkehjem» av 04.12.1879 utgitt på hollandsk: «Een poppenhuis (Nora) : een toneelspel in drie bedrijven» (2e dr. Vertaald door Marg. Meijboom, met een inleiding van L.S.), oversatt av Margaretha Anna Sophia Meijboom (1856-1928, nederlandsk sosialarbeider, feminist og oversetter), med en innledning av L.S., Amsterdam, Maatschappij (Wereldbibliotheek, nr 40). «Dramatische werke», 1 (bind 2-4 utgitt i årene 1907-1908), utgitt i Nederland (Veertald naar de oorspronkelijke noorsche uitgave door J. Clant van der Mijll-Piepers; met een inleiding van W.G.C. Bijvanck), overs. fra den opprinnelige norske utgaven av Jeanne Clant van der Mijll-Piepers (1842-1923, skrev også under psevdonymet «Holda», hollandsk forfatter og oversetter), med en innledning av W.G.C. Bijvanck (eg. Geertrudus Cornelis Willem Byvanck, 1848-1925, nederlandsk bibliotekar og forfatter), Amsterdam, Meulenhoff: «Samfundets støtter» av 11.10.1877 (De steunpilaren van de maatschappij : tooneelspel in vier bedrijven), «Et dukkehjem» av 04.12.1879 (Nora : een poppenhuis), «Gengangere» av 13.12.1881 (Spoken : een familie-drama in drie bedrijven), og «En folkefiende» av 28.11.1882 (Een vijand des volks : tooneelspel in vijf bedrijven). HIS, HISB15s779, NBI. 

«Peer Gynt» av 14.11.1867 utgitt på kastiljansk: «Peer Gynt : poema dramático en cinco actos» (Version castellana de F. Torres y Ferrer y Antonio de Vilasalba), Barcelona, Libreria de Antonio Lopez (Teatro Antiguo y Moderno, nr 38). Se 24.01.1906 for oppføring av «Et dukkehjem» Rio de Janeiro. HIS, HISB15s779, NBI. 

Flg utgitt på fransk: «Et dukkehjem» av 04.12.1879: «Une maison du poupée : drame en trois actes» (Traduction nouvelle et étude inédite par Albert Savine), Paris, Tresse & Stock. Om Savine, se 07.01.1891. Også utgitt sammen med «Gengangere» av 13.12.1881: «Les revenants; Maison du poupée» (12. éd. Drames traduits par M. Prozor, avec une préface d'Édouard Rod), Paris, Perrin. «Hedda Gabler» av 16.12.1890: «Hedda Gabler : drame en quatre actes» (Traduit par M. Prozor. 5. éd.), med forord av Prozor. Paris, Perrin. Om Moritz Prozor, se 21.04.1887, om Rod, se 1892. HIS, NBI. 

Wilhelm Lange (se desember 1877) utgir «Henrik Ibsen : dramatische Werke : übersetzt von Wilhelm Lange»), inneholdende: «Gengangere» av 13.12.1881 (Gespenster : ein 
Familiendrama in drei Aufzügen), «Hedda Gabler» av 16.12.1890 (Hedda Gabler : Schauspiel in vier Aufzügen), «Rosmersholm» av 23.11.1886 (Rosmersholm : Schauspiel in vier Aufzügen), «Fru Inger til Østråt» av 31.05.-23.08.1857 og revidert 17.12.1874 (Frau Inger von Oestrot : Drama in fünf Aufzügen), samt flere skuespill i 1907: «Bygmester Solness» av 12.12.1892 (Baumeister Solness), «Vildanden» av 11.11.1884 (Die Wildente), «Fruen fra havet» av 28.11.1888 (Die meerfrau) og «Samfundets støtter» av 11.10.1877 (Stützen der Gesellschaft), Berlin-Steglitz, Quehl. HIS, HISB14s551, NBI. 

«Fru Inger til Østråt» av 31.05-23.08.1857 og revidert av 17.12.1874 utgitt på tysk: «Frau Inger von Oestrot : Drama in fünf Aufzügen» (Deutsch von Wilhelm Lange, se desember 1877), Berlin, Enno Quehl. Peter Friedrich Siebolds (se 06.01.1869) artikkel av 19.03.1870 trykt i Bühne und Welt (nr 2, 1905/06), Berlin, med tittel «Ein deutsches Urteil über Henrik Ibsen aus dem Jahre 1870». HIS, HIS (Innledning til Fru Inger til Østråt, 2. versjon, derunder «Oversettelser»).  

Bind 2 og 8 av «Samtlige verker» på russisk (Polnoe sobranie sočinenij) utgitt. Oversatt fra dansk-norsk av A. og P. Hansen (om Peter Hansen, se 20.07.1870, om A. Hansen, se Vasilijeva 20.12.1896), Moskva, S. Skirmunt. Bind 2: «Kjæmpehøien» (Bogatyrskij kurgan) av 29.01-08.02.1854, «Fru Inger til Østråt» (Fru Inger iz Estrota) av 31.05-23.08.1857 og revidert 17.12.1874, «Gildet på Solhaug» (Pir v Sol’chaug) av 19.03.1856 og revidert 
10.05.1883, «Olaf Liljekrans» (Olaf Liliekrans) av 1902 og «Hærmændene på Helgeland (Voiteli v Gel’geland) av 25.04.1858 og revidert 04.12.1873. Bind 8: Artikler, taler og brev. 
Bind 1 (med biografi om HI) ble først utgitt i 1909. For bind 5, se 1903, for bind 3, 6 og 7, se 1904, for bind 4, se 1905. «Catilina» (Katilina : drama v trech dejstvijach» av 12.04.1850 utgitt separat (samme oversettere), Moskva, S. Skirmunt. HIS («Oversettelser»), HISB15s778-779, NBI. 

«Rosmersholm» av 23.11.1886 utgitt på bulgarsk: «Rozmersholm : drama v 4 dějstvija», overs. av R.A. Prevel (ukjent), Varna, P.N. Ikonomov (Biblioteka «S’urěmenen’ teat’r» nr. 
1:6). «Lille Eyolf» av 11.12.1894 utgitt på bulgarsk: «Malkijat Ejolf : drama v 3 dějstvija» (Prěvede Iv. Iv. Dragoev), oversatt av Iv. Iv. Dragoev (ukjent), Varna, P.N. Ikonomov’ (Biblioteka «Svěmenen teatr», 1:8). Om «Fruen fra havet» av 28.11.1888 utgitt på tsjekkisk, se 1905. HIS, HISB15s778, NBI. 

«John Gabriel Borkman» av 15.12.1896 utgitt på latvisk: «Dschons Gabriels Borkmans : skatu luga tschetros zehleenos» (Latwiski tulkoijs K. Jakobsons), latvisk oversettelse av Karlis Jakobsons (1879-1946, latvisk forfatter og oversetter), Riga, «Burtneeka» apgahdiba. HIS, NBI, HISB15s778. 

Flg utgitt i USA: «John Gabriel Borkman» av 15.12.1896: «John Gabriel Borkman» 
(Translated by William Archer). Om Archer, se 1878. «Lille Eyolf» av 11.12.1894: «Little 
Eyolf» (Translated by William Archer). «Når vi døde vågner» av 19.12.1899: «When We 
Dead Awaken : a dramatic epilogue in three acts» (Translated by William Archer), alle i New York, Fox Duffield (The green tree library). «Peer Gynt» av 14.11.1867: «The Richard 
Mansfield acting version of Peer Gynt (Translation by William and Charles Archer), Chicago, Reilly & Britton. Om Mansfield, se 30.10.1889, om Charles Archer, se 27.12.1881. Stykket ble oppført på Grand Opera House i Chicago i oktober 1906. HIS, NBI. 

Flg utgitt på engelsk: «Fruen fra havet» av 28.11.1888: «The lady from the sea : a play in five acts» (edited, with an introduction by William Archer ; translated by F. E. Archer), redigert, med en introduksjon av William Archer (se 1878), oversatt av Frances E. Archer (se 09.01.1888), London, Walter Scott. «Rosmersholm» av 23.11.1886: «Rosmersholm : a drama in four acts» (edited, with an introduction by William Archer, translated by Charles Archer), London, Scott. Om Charles Archer, se 27.12.1881. 3. utgave (se 1891 og 1894 for første og andre) av «Brand : a dramatic poem» (Translated into English prose by William Wilson) utgitt, London, Methuen. Om Wilson, se desember 1891. HIS, NBI. 

Bredo Morgenstierne (se 07.03.1879) skriver om «Ibsen og Moralen» i For Kirke og Kultur.  
John Paulsen (se 05.08.1876) utgir «Samliv med Ibsen : nye erindringer og skitser», København, Kristiania, Gyldendal, Nordisk forl. Paulsens bok fantes i HIs private bibliotek/boksamling med dedikasjon fra forfatteren. Kristian Gløersen (se 02.12.1882) publiserer artikkelen «Henrik Ibsen : minder fra mit samvær med ham i udlandet» i Kringsjaa, Kristiania, bla om samvær med HI i Roma. Georg Brandes (se 25.04.1866) publiserer artikkelen «Henrik Ibsen» i Det Ny Aarhundrede, København. Nils Vogt (se 09.12.1882) publiserer artikkelen «Paa reise med Henrik Ibsen» i Samtiden (nr 23), Kristiania, om HIs 70-årsfest i København 1898, bla om da han fikk Dannebrogsordenens storkors. Meyer, s. 772 (note 1), HIS, NBI, Ibsen85-86, s. 73. 

Flg artikler/annet publisert: Herman Bang (se sommer 1877) publiserer artiklene «Henrik 
Ibsen» i Folkets Ven, Sandefjord, og «Erinnerungen an Henrik Ibsen» i Die neue Rundschau (nr 2), Berlin. Sistnevnte var et særnummer (Ibsen-nummer) utgitt (Berlin, Fischer) ved HIs død, hvor også bla flg publisert: Otto Brahm (se 02.02.1884) med artikkelen «Ibsenforschung», artikkelen «Henrik Ibsen als Beschwerdeführer», fra klageprotokollen til Skandinaviske forening i Roma, George Bernard Shaw (se 25.03.1885) med artikkelen «Ibsen in England», Ludwig Fulda (se 14.04.1886) med diktet «An die Mitschuldigen», artikkelen «Briefe», med brev fra HI til Clemens Petersen (se 05.03.1859), Michael Birkeland (se vår 1850 Christiania), Julius Hoffory (se 1884) og Amandus Theodor Schibsted (se 27.03.1888), Julius Elias (se 06.04.1887) med artikkelen «Christianiafahrt : Erinnerungen» (i desember iht Koht), og artikkelen «Aus Henrik Ibsens Nachlass : Aufzeichungen zu einer 'Tragödie unserer Zeit' (en Oversettelse av Ibsens 'Optegnelser til nutids-tragedien', notater til Et dukkehjem fra 1878), bla om «Et dukkehjem» av 04.12.1879. Anathon Aall (se 28.09.1905) publiserer artikkelen «Ibsen og Nietzsche» i Samtiden (nr 17), Kristiania, om Friedrich Nietzshce (se 16.12.1890), Georg Brandes (se 25.04.1866), Arthur Schopenhauer (1788-1860, tysk filosof), Søren Kierkegaard (se 1847), Bjørnstjerne Bjørnson (se vår 1850 Christiania) og HI. Han publiserer også artikkelen «Ibsen og hans digtning : foredrag» (referert av Helene Lassen, 1858-1931, født Løchen, norsk forfatterinne) i Husmoderen, Kristiania, og utgir «Henrik Ibsen als Dichter und Denker», Halle a.S., Max Niemeyer, i to deler: «Th.1. Zur individuellen Charakteristik Ibsens. Kap.I Allgemeine Grundzüge und Biographisches. - Kap.II Ibsen als Norweger.- Kap.III Persönlicher Entwickelungsgang des Dichters.- Th.2. Kap.I Entstehung und Entwicklung seiner Werke.- Kap.II Stoffliches; Lebens- und Personenverhältnisse in Ibsens Dramen.- Kap.III Ibsens Typen.- Kap.IV Ibsens Psychologie.- Kap.V Ibsens Verhältnis zur Religion.- Kap.VI Ibsens Ethik.- Bibliographie». Fredrik Ording (se 10.03.1892) publiserer artikkelen «Breve fra og til Henrik Ibsen» i Samtiden (nr 17?), Kristiania, omhandler bla «Tusenårsfesten for Norges Samling i 1872», John Landquist (1881-1974, svensk litteraturkritiker og professor i pedagogikk og psykologi) artikkelen «Henrik Ibsen : med 11 bilder» i Ord och Bild, Stockholm, og med essayet «Henrik Ibsen» i «Filosofiska essayer», Stockholm. Lundqvists artikkel i Ord och Bild (hefte 5) fantes (oppskåret) i HIs private bibliotek/boksamling. Nicolas Ségur (1874-1944, eg. Nikolaos Episkopópoulos, fransk forfatter av gresk opprinnelse) artikkelen «Le théatre d'Henrik Ibsen» i La Revue (Ancienne 'Revue des Revues', nr 13), Paris, Selden L. Whitcomb (se mars 1905) artikkelen «Ibsen’s work and influence» i American monthly review of reviews, New York, Théodore Lasius (ukjent) utgir doktoravhandlingen «Henrik Ibsen : étude des prémisses psychologiques et religieuses de son oeuvre», Paris, A. Coueslant. Lasius’ avhandling fantes i HIs private bibliotek/boksamling med dedikasjon fra forfatteren til Suzannaah Ibsen. Theodor Blanc (se 1884) utgir «Henrik Ibsen og Christiania Theater 1850-1899 : et Bidrag til den ibsenske Digtnings Scenehistorie», Kristiania, Jacob Dybwad, en kronologisk oversikt over HIs stykker på Christiania Theater fra 1850 til 1899, med rollelister og antall forestillinger, 
Irene Leopold (se 1893) artikkelen «Henrik Ibsen» i Finsk tidskrift (nr 1), Helsingfors, Poul Levin (se 24.01.1896) utgir «Smaa kapitler af dagens historie : bøger og stemninger», København, bla med kapittelet «Henrik Ibsen», Guido Menasci (1867-1925, italiensk operalibrettist) artikkelen «La giovinezza di Enrico Ibsen» i La nuova parola, Roma, Eduard Platzhoff-Lejeune (se Platzhoff 21.11.1901) artikkelen «Ibsen als Denker» i Der Kunstwart, 
München, Arthur Rothenburg-Mens (1873-? dansk forfatter og journalist) utgir «Kunst og 
Dilettantisme paa det nordiske Teater : nogle Bemærkninger om Drama og Skuespilkunst», København, Holger Ferlov, bla med kapittelet «Ibsen og det poetiske drama» om en oppsetning av «Vildanden» i København referert 22.02.1885 med Betty Hennings (se 20.07.1870) i rollen som «Hedvig», Friedrich Georg Gottlob Schmidt (1868-1945, tyskamerikansk språk- og litteraturforsker) publiserer artikkelen «Ibsen's influence on German literature» i Poet Lore (nr 1), Boston, William Archer (se 1878) artikkelen «Ibsen’s craftmanship» i Fortnightly review, London, og i Littell’s Living Age, Boston. Hans Benzmann (1869-1926, eg. Johannes Heinrich Wilhelm Benzmann, tysk lyriker) publiserer artikkelen «Ibsens Lyrik» i Schleswig-Holsteinische-Zeitschrift, Ricciotto Canudo (1877-1923, italiensk filmteoretiker) artikkelen «La représentation féministe et sociale d'Ibsen» i La Grande revue, Paris, Arthur Clotton-Brock (1868-1924, engelsk essayist, kritiker og journalist) artikkelen «Genius of Ibsen» i Littell’s Living Age, Boston, Michael Georg Conrad (se 03.03.1880) artikkelen «Ibsen im lichte Münchens» i Masken : Wochenschrift des Düsseldorfer Schauspielhauses, Düsseldorf. Det samme tidsskrift (nr 6) publiserer artikkelen 
«Ausruf zur Gründung einer Ibsen-Vereinigung», om opprettelsen av en Ibsen-forening i Düsseldorf, inneholder foreningens statutter. Grace Isabel Colbron (1869-1948, amerikansk forfatter og oversetter) publiserer artikkelen «Ibsen and the stage system» i Critic (Vol. 49), New York, Richard Dehmel (se 20.03.1898) diktet «Um Ibsens Schatten : Nachruf» i Die neue Rundschau, Berlin, Henri Davignon (1879-1964, belgisk-fransk forfatter og politiker) artikkelen «Ibsen, poète et auteur dramatique» i La Revue général, Brüssel, Edward Dowden (1843-1913, irsk kritiker og poet) artikkelen «Henrik Ibsen» i Contemporary Review, London, Jane L. Findlater (muligens Jane Helen Findlater, 1866-1946, skotsk forfatterinne) artikkelen «Ibsen the reformer» i The National Review, London, Paul Flat (ukjent) artikkelen «Henrik Ibsen» i Revue Bleu, Paris, W.O. France (ukjent) artikkelen «Ibsen’s letters» i Nation (Vol. 82), New York, K. Gumpertz (ukjent) artikkelen «Ibsens Verebungstheorie» i Deutsche Medizinische Presse, Berlin, Willi Handl (1872-1920, eg. Sigmund Handel, østerriksk forfatter og teaterkritiker) artikkelen «Ibsens dramatische Sendung» i Die Schaubühne (Vol. 2), Berlin, Emil Hasselblatt (se 20.03.1898) artikkelen «Ibsenveckan på Nationalteatern i Kristiania» i Finsk tidskrift (nr 2), Helsingfors, Maximilian Harden (se 1889) artikkelen «Ibsen» i Die Zukunft, Berlin, Helene Herrmann (1877-1944, født Schlesinger, tysk filolog og lærerinne) artikkelen «Ibsens Alterskunst» i Zeitschrift für Aesthetik und allgemeine Kunstwissenschaft, Stuttgart, Jan Marius Hoogvliet (1860-1924, nederlandsk lingvist) artikkelen «Henrik Ibsen : een litteraire schets : 1-3» i De Nederlandsche spectator (nr 25+27), Gravenhage, Nederland, William Dean Howells (1837-1920, amerikansk forfatter, litteraturkritiker og dramatiker) artikkelen «Ibsen seen in his letters» i Harpers’s New Monthly Magazine, New York, artikkelen «Henrik Ibsen» av samme forfatter i North American Review, New York, Nils Johnsen (ukjent) artikkelen «Henrik Ibsen» i Norsk Familie-Journal, Kristiania, Pierre G. La Chesnais (se 1894) artikkelen «Henrik Ibsen» i Mercure de France, Paris, T. Larsen (ukjent) artikkelen «Sketch of Ibsen» i Canadian Magazine, Toronto, C. Thomas (ukjent) også med artikkel med tittel «Sketch of Ibsen» i Nation, New York, Johannes Mayrhofer (ukjent) artiklene «Henrik Ibsen, der Prophet des Realismus» og «Henrik Ibsen in seinen Briefen» i Historisch politische Blätter für das katholische Deutschland, München, Niels Møller (se 27.12.1890) artikkelen «Mindeudgaven af Henrik Ibsens Værker» i Nordisk tidskrift för vetenskap, konst och industri, Stockholm, Herbert Rötteken (ukjent) artikkelen «Ibsen in sein letzten Periode» i Beilage z. Allgemeinen Zeitung, München, Valborg Platou (se 10.01.1885) utgir «Lidt om Bergensk Scenekunst», Bergen, Grieg, bla med kapittelet «Henrik Ibsen og Bergens teater : et tilbageblik efter delvis utrykte kilder», Arthur Symons (se april 1889) artikkelen «Henrik Ibsen» i Quarterly review, London, James Joseph Walsh (1865-1942, amerikansk lege og forfatter) artikkelen «Medical aspects of Ibsen» i Independent, New York, Max Beerbohm (se 1898) artikkelen «Ibsen» i Saturday review, London, William Archer (se 1878) artikkelen «Henrik Ibsen : an appreciation» i Critic, New York, Georg Brandes (se 25.04.1866) artikkelen «Ibsen und Nietzsche» i Die Zukunft, Berlin, og artikkelen «Henrik Ibsen» i Det Ny Aarhundrede (nr 2), København, Edmund Gosse (se 16.02.1873) artikkelen «Estimate of Ibsen» i Atlantic Monthly, Boston, Pieter de Mey (ukjent) utgir «Naar 't land der middernachtzon : reiseindrukken uit Zweden rn Noorwegen», Rousserlare, bla med kapittelet «Een gesprek med Ibsen», signaturen «A.A.» artikkelen «Henrik Ibsen og dansk Skuespilkunst» i Ekstrabladet, København, Eino Leino (se 03.02.1899) publiserer diktet «Henrik Ibsen : 20/3 1828-20/3 1898» i Runokirja, Helsingfors, Jean Bayet (1882-1969, fransk professor i latinsk språk og litteratur) artikkelen «Henrik Ibsen» i La Nouvelle revue, Paris, Wilhelm Feldman (18681919, polsk dramatiker, forfatter, journalist, kritiker og litteraturhistoriker) utgir «Henryk Ibsen», Warszawa, Torsten Fogelqvist (1880-1941, svensk forfatter, publisist og salmeforfatter) utgir «Henrik Ibsen i hans förhållande till samhälle och samhällsproblem : några sociala synpunkter», Stockholm (Studentföreningen Verdandis småskrifter, nr 140), inneholdende: «1. Ibsen och den norska samtiden. 2. Personlighet och samhälle. 3. De sociala dramerna», Wilhelm Hans (ukjent) utgir «Schicksal und Wille : Ein Versuch über Henrik Ibsens Weltanschauung», München, C.H. Beck'sche Verlagsbuchhandlung, Ella Kretschmer (ukjent) utgir (1905 på omslaget) «Ibsens Frauengestalten», Stuttgart, Strecker & Schröder, inneholdende: «Die Frauengestalten aus Ibsens erster Dichterperiode 1849-1859 ; Die Frauengestalten aus Ibsens zweiter Dichterperiode 1859-1877 ; Die Frauengestalten aus Ibsens klassischer Dichterperiode 1877-1892 ; Zusammenfassende Kritik», Jacob Bartus Meerkerk (se 1900) utgir «Om het derde rijk : Eene studie over Henrik J. Ibsen», Rotterdam, Georgij Valentinovič Plechanov (1856-1918, også skrevet Plekhanov, russisk filosof og politiker) utgir «Genrik Ibsen», St. Petersburg, det humoristiske diktet «Ibsentolkeren : mel.: 'Fattige Barns Beklædning'» publisert i Korsaren (nr 10), Kristiania, diktet «'Korsaren' til Ibsen» av signaturen «T.B.» publisert i samme tidsskrift (nr 22), Herman Nielsen (ukjent) publiserer diktet «Henrik Ibsen» i Hver 8. Dag, København, Israël Querido (1872-1932, nederlandsk forfatter) publiserer biografien «Henrik Ibsen 20 Maart 1828 - 23 Mei 1906» i Op de hoogte, Amsterdam, Martine Rémusat (se 1895) utgir «Lettres de Henrik Ibsen a ses amis», Paris, Perrin, Otto Benzon (se 21.04.1884) publiserer artikkelen/diktet  «Henrik Ibsen» i Det Ny Aarhundrede (nr 9), København, Theodora Mau (1847-1922, dansk forfatterinne og lærer) artikkelen «Kvindeskikkelser i Henrik Ibsens digtning» i Dansk folketidende, København, Renato Cirilli (ukjent) utgir «Enrico Ibsen e la Norvegia contemporanea», Roma, signaturen «Junius» artikkelen «Ibsen» i Budapesti Hirlap, Budapest, József Diner-Dénes (se 24.02.1897) artikkelen «Ibsen Henrik» i Munkaa Szemléje (nr 10), Budapest, og Péter Türr 
(ukjent) artikkelen «Ibsen individualizmusa» i samme tidsskrift (nr 11), Erzsébet Neményi (ukjent) artikkelen «Ibsen» i Budapesti Napló, Endre Ady (1877-1919, ungarsk poet) artikkelen «Ibsen és Mistral» i Budapesti Napló, Budapest, om HI og Frédéric Mistral (18301914, fransk poet og ordbokforfatter, Nobelprisen i litteratur i 1904), Oszkár Beregi (se 10.07.1900) artikkelen «Ibsen nálunk (Ibsen hos oss) i Magyar Szó, Budapest, artikkelen 
«Ibsen Henrik» i Új Idők, Ungarn, A.V. Krukovskij (ukjent) utgir «Charakter tvorčestva Ibsena», Vil'na : Gaz. 'Svobod. sl.', Anton Kaaran (ukjent) publiserer artikkelen 
«Dostojewskij og Ibsen» i Dagbladet, Kristiania, om Fjodor Dostojevskij, se 1870, Willem G. van Nouhuys (se 1894) utgir «Van over de grenzen : studiën en critieken», Baarn, Hollandia-Drukkerij, bla med kapittelet «Een engelschman over Ibsen : G. Bernard Shaw: The quintessence of Ibsenism : London, Walter Scott» (om Shaw, se 25.03.1885), Jacinto Benavente (1866-1954, spansk forfatter og dramatiker, Nobelprisen i litteratur i 1922) og Alberto Ghiraldo (1875-1946, argentinsk journalist, forfatter, publisist, politiker og advokat) publiserer hver sin artikkel med tittel «Impresiones sobre Ibsen» i Los Nuevos saminos (nr 2), Buenos Aires, Oscar Lob (ukjent) artikkelen «Ibsen as a world force from many view-points» i American monthly review of reviews, New York, Emil Reich (se 1891) utgir «Henrik Ibsens Dramen : zwanzig Vorlesungen gehalten an der Universität Wien», Dresden, Pierson (5. Verm. Aufl, se også 1900), Christen Collin (se 29.04.1894) publiserer artiklene «Henrik 
Ibsens dramatiske bygningsstil» i Tilskueren, København, og «Henrik Ibsens fremtidsdrøm» i Samtiden (nr 7+27), bla om «Peer Gynt» av 14.11.1867, «Brand» av 16.03.1866, «Kejser og Galilæer» av 17.10.1873 og «Catilina» av 12.04.1850 og revidert mars 1875, Alfred Kerr (se 09.01.1887) artikkelen «Ibsenről» i Jövendö, Budapest, Aladár Schöpflin (se 1891) skriver om HI i Vasárnapi Újság, Budapest, Max Paul Eugen Bekker (1882-1937, tysk dirigent, intendant og musikkritiker) publiserer artikkelen «Die Musik in Henrik Ibsens Dichtung» i Neue Musikzeitung, Stuttgart, E.D. Žurakovskij (ukjent) utgir «Tragikomedija sovremennoj žizni», Moskva, Tip. P.K. Prjanišnikova, om Anton Tsjekhov (se 1897), HI, Stanislaw Przybyszewski (se 1903) og Leonid Nikolayevich Andreyev (se 1895), James Huneker (se 21.02.1902) publiserer artikkelen «Henrik Ibsen» i Scribner’s Magazine, New York, Hans Thure Snith Eitrem (1871-1937, norsk filolog og skolebokforfatter) artikkelen 
«Mystifikationer i Peer Gynt» i Samtiden (nr 20), Kristiania, bla om diktet «Ballonbrev til en svensk dame» av 08.01.1871, Mathilde Prager (se mai 1894) utgir (under psevdonymet Erich Holm) «Henrik Ibsens politisches Vermächtnis : Studien zu den vier letzten Dramen des Dichters», Wien, Wiener Verlag, om «Bygmester Solness» av 12.12.1892, «Lille Eyolf» av 11.12.1894, «John Gabriel Borkman» av 15.12.1896 og «Når vi døde vågner» av 19.12.1899 (artiklene ble først offentliggjort i Die Nation, Berlin, nr 34 i 1896, nr 25 i 1897 og nr 3 i 1902), Hermann Berthold Georg Speck (ukjent leveår, tysk forfatter) utgir «Katilina im Drama der Weltlitteratur», Leipzig, Hesse & Becker, bla om «Catilina» av 12.04.1850 og revidert mars 1875, Lou Andreas-Salomé (se 16.12.1890) utgir «Henrik Ibsens FrauenGestalten : nach seinen sechs Familiendramen Ein Puppenheim ; Gespenster ; Die Wildente ; Rosmersholm ; Die Frau vom Meere ; Hedda Gabler» (2. Aufl.), Jena, Eugen Diederichs, om «Et dukkehjem» av 04.12.1879, «Gengangere» av 13.12.1881, «Vildanden» av 11.11.1884, «Rosmersholm» av 23.11.1886, «Fruen fra havet» av 28.11.1888 og «Hedda Gabler» av 16.12.1890, Just Bing (se 26.03.1893) publiserer artikkelen «En Ibsen-studie : 'Fruen fra havet'» i Tilskueren, København, bla om «Fruen fra havet» av 28.11.1888, Robert Petsch (se 1902) artikkelen «Sigurd in Ibsens Nordischer Heerfahrt» i Zeitschrift für vergleichende Litteraturgescichte, Berlin, om «Hærmændene på Helgeland» av 25.04.1858 og revidert 04.12.1873, Wilhelm Schmidt (1839-1912, tysk forfatter?) utgir «Der Kampf um die sittliche Welt», Gütersloh, C. Bertelsmann Verlag, bla med kapittelet «Henrik Ibsens Kaiser und Galiläer», om «Kejser og Galilæer» av 17.10.1873, Per Aasmundstad (se 1903) utgir «Per Gynt : for 'Gudbrandsdalens blad'», Vaalebro (Ringebu), om den virkelige Peer Gynt (Peder Olsen Hågå, se 03.08.1862), Arthur Bonus (1864-1941, tysk prest og forfatter) publiserer artikkelen «Henrik Ibsen und die Isländergeschichte» i Preussische Jahrbücher, Berlin, om «Fru Inger til Østråt» av 31.05.-23.08.1857 og revidert 17.12.1874, «Gildet på Solhaug» av 19.03.1856 og revidert 10.05.1883, «Hærmændene på Helgeland» av 25.04.1858 og revidert 04.12.1873 og «Kongs-Emnerne» av slutten oktober 1863 og revidert 10.11.1870, Alfred Sinding-Larsen (se 1873) utgir «Efter naadigst Befaling», Kristiania, Cammermeyer, bla med kapittelet «Ibsen og 'Kongsemnerne'» (hentet fra Morgenbladet, Kristiania, nr 47, 1900), Jane Dransfield Stone (1875-1957, skrev under navnet Jane Dransfield, amerikansk dramatiker og poet) publiserer artikkelen «An interpretation of Ibsen’s Brand» i Poet Lore, Boston, Gustave Larroumet (se 1894) utgir «Études de critique dramatique : feuilletons du 'Temps' (1898-1902), Paris, bla med avsnittet «Ibsen», bla med anmeldelsene av «Peer Gynt» refererert 23.12.1901 og «Rosmersholm» referert 03.11.1902, Jan August Kisielewski (1876-1918, polsk dramatiker, essayist, teaterkritiker) utgir «Panmusaion», Warszawa, bla med kapittelet «Widma : Henryka Ibsena» (Henrik Ibsens Gjengangere), om «Gengangere» av 13.12.1881, 
Hans Nikolaj Hansen (se 1884) utgir «Terje Vigen og Terje Vigen-Bautaens Historie», Grimstad Adressetidendes Bogtr., Erik Hedén (se 28.03.1903) utgir «Henrik Ibsens senare diktning : Från 'Et Dukkehjem' till 'Når vi døde vågner'», Stockholm, inneholdende: «I. Et Dukkehjems föregående. II. Tesen sättes. Et Dukkehjem. III. Programmet försvaras och utvidgas. Gengangere. En Folkefiende. IV. Tviflets eldprof. Vildanden. V. Nytt uppdrag. Rosmersholm. VI. Kampen mot det förflutna. Fruen fra Havet. Hedda Gabler. VII. Spänningen skärpes och löses. Bygmester Solness. Lille Eyolf. VIII. Afmattning och tilbakablick. John Gabriel Borkman. Når vi døde vågner. IX. Slutuppgörelse.», om «Et dukkehjem» av 04.12.1879, «Gengangere» av 13.12.1881, «En folkefiende» av 28.11.1882, «Vildanden» av 11.11.1884, «Rosmersholm» av 23.11.1886, «Fruen fra havet» av 
28.11.1888, «Hedda Gabler» av 16.12.1890, «Bygmester Solness» av 12.12.1892, «Lille 
Eyolf» av 11.12.1894, «John Gabriel Borkman» av 15.12.1896, «Når vi døde vågner» av 19.12.1899, Olaf A. Holm (se 1874) publiserer artikkelen «Ibsens verdensanskuelse» i For kirke og Kultur, Kristiania, bla om «Kejser og Galilæer» av 17.10.1873, Jakob Klinkby (ukjent) utgir «Bisp Nikolas : en politisk Betragtning», København, Det Schønbergske forlag, bla om «Kongs-Emnerne» av slutten oktober 1863 og revidert 10.11.1870 og betraktninger over dansk politikk, Jacques de Coussange (1869-1944, fransk forfatter og oversetter) publiserer artikkelen «Le Mouvement littéraire en Scandinavie» i La Revue, Paris, bla om Bjørnstjerne Bjørnson (se vår 1850 Christiania), Georg Brandes (se 25.04.1866) og HI, også om «Rosmersholm» av 23.11.1886, «Lille Eyolf» av 11.12.1894 og «Kongs-Emnerne» av slutten oktober 1863 og revidert 10.11.1870, oppføring av «Fruen fra havet» Praha referert 19.12.1905 anmeldt av signaturen «Nemo» i Zlatá Praha (nr 12), oppføring av 
«Rosmersholm» Kristiania referert 15.11.1905 anmeldt av Gina Krog (se 12.01.1880) i
Nylænde (nr 1), Kristiania, Friedrich Löhr (ukjent) publiserer artikkelen «Ibsen’s Catilina» i Deutsche Worte, Wien, om «Catilina» av 12.04.1850 og revidert mars 1875. NBI, Koht (bind II), s. 311, Ibsen57-59, s. 113, Ibsen85-86, s. 57+83. 

Flg utgaver fra dette år fantes i HIs private bibliotek/boksamling: Holger Drachmann (se mai 1873): «Hr. Oluf han rider». København, Kristiania,  Gyldendal. Boken i biblioteket er oppskåret. Edvard Hemmer Egeberg (1855-1938, dansk forfatter): «Smaa Oplevelser». København, Kristiania. Boken i biblioteket er oppskåret. Karl Larsen (se 13.10.1889): «En moderne Hverdagshistorie». København, Kristiania, Gyldendal. Valdemar Rørdam (se 31.05.1901): «Den gamle Kaptajn». Fortelling. Bind 2. København, Kristiania, Gyldendal. Boken i biblioteket er uoppskåret bortsett fra 5 første sider. «Samtiden». Nr. 4. Heftet er delvis oppskåret. Ludvig Mylius-Erichsen (se 1898) og Harald Moltke (1871-1960, dansk greve, maler og forfatter): «Grønland». Ill. Skildring af Den danske litterære Grænlands-Ekspedition 1902-1904. 33 hefter. (Hefte 14-20 mangler). København, Kristiania. Hefte 1, 2, 23, 25, 26 oppskåret, resten uoppskåret. Johan Nordahl-Olsen (1876-1939, norsk forfatter og journalist): «Monsør Ludvig.» En hoben pakketeller ifra den berømmelige handels-stad Bergen udi det 17de seculo. København, Kristiania, Gyldendal, Nordisk Forlag. Boken i biblioteket er uoppskåret bortsett fra første 14 sider. Erich Holm (se Mathilde Prager mai 1894): «Henrik Ibsens politisches Vermächtnis». Wien, Leipzig. Boken i biblioteket er oppskåret. «The Rationallist Press Association». Seventh annual report. London. Skrevet på forsiden (formodentlig av den som har sendt heftet): See p. 2». Heftet i biblioteket er oppskåret fra forlaget. Percey Bysshe Shelley (1792-1822, engelsk dikter): «The necessity of atheism». A reprint of the original edition produced in 1811. London, Watts & Co. Boken i biblioteket er oppskåret fra forlaget. Ibsen85-86, s. 17-18+25+32+58+71+81+85+87.
For innledning, trykk her. For forrige innlegg, trykk her. For neste innlegg, trykk her. (Entry updated 10.09.2019)

#Ibsen

Ingen kommentarer:

Legg inn en kommentar