07.03.2019

Ibsenkalender - 1889 - München (del 1)

1889 - del 1
Julius Hoffory (se 1884) starter redigering/utgivelse av 17 bind mellom 1889-1891 av «Nordische Bibliothek - Sammlung moderner Erzählungen und Schauspiele aus dem Dänischen, Norwegischen und Schwedischen übersetzt», utgitt hos S. Fischer, Berlin. I 1889 utgitt flg av HI: «Die Frau vom Meere» (Fruen fra havet av 28.11.1888, bind nr 1), men eg. utgitt 1888 (se 06.12.1888), «Die Kronprätendenten» (Kongs-Emnerne av slutten oktober 1863, revidert 10.11.1870, nr 4), «Comödie der Liebe» (Kjærlighedens Komedie av 31.12.1862, nr 5), «Die Wildente» (Vildanden av 04.12.1879, nr 6). Om enkeltutgivelser, se under. HISB14s591, NBI. 


«Kongs-Emnerne» av slutten oktober 1863 (revidert 10.11.1870) utgitt på tysk: «Die Kronprätendenten : historisches Schauspiel in 5 Akten» (Deutsch von Adolf Strodtmann. Einzige vom Verfasser autorisierte deutsche Ausgabe), Berlin, Fischer. Om Strodtmann, se mars-april 1872. «Kjærlighedens Komedie» av 31.12.1862, revidert 03.05.1867 utgitt på tysk: «Comödie der Liebe : Comödie in drei Akten» (Deutsch von M. von Borch. Einzige vom Verfasser autorisierte deutsche Ausgabe), Berlin, Fischer. Om Marie von Borch, se januar 1884. Komedien anmeldt (på ukjent dato i 1889) av Jeannot Emil von Grotthuss (1865-1920, tysk publisist) i Allgemeine konservative Monatsschrift für das christliche Deutschland, Leipzig. «Vildanden» av 11.11.1884/1887 (Die Wildente) utgitt i nytt opplag «i de paa S. Fischers Forlag udkomne 'Nordische Bibliothek, hg. von Julius Hoffory', Bd. VI», oversatt av Marie von Borch (se januar 1884). Om Hoffory, se 1884. FU, bind 2, VIII, bind 7, VIII, HIS, HISB14s852-853, NBI. 


HIs «Samlede verker» (3 bind i 1889, bind 4 i 1893) utgitt på tysk: «Ibsen's Gesammelte Werke», Leipzig, Reclam. Bind 1 inneholder «Digte» (Gedichte) av 03.05.1871 (übertragen und erläutert von Ludwig Passarge, se 19.05.1880), «Kejser og Galilæer» (Kaiser und Galiläer) av 17.10.1873 (aus der Norwegischen übertragen von Ernst Brausewetter, se 
21.11.1879), «Samfundets støtter» (Die Stützen der Gesellschaft) av 11.10.1877 (Deutsch on Wilhelm Lange, se desember 1877), og «Et dukkehjem» (Nora) av 04.12.1879 (Deutsche von Wilhelm Lange). Bind 2 inneholder «Gildet på Solhaug» (Das Fest auf Solhaug) av 19.03.1856 og revidert 10.05.1883 (autorisierte Übersetzung aus dem Norwegischen von Emma Klingenfeld, se februar 1875), «Brand» av 16.03.1866 (uebersetzt von Ludwig Passarge), «De unges Forbund» (Der Bund der Jugend) av 30.09.1869 (Deutsch von Wilhelm Lange), «En folkefiende» (Ein Volksfeind) av 28.11.1882 (Deutsch von Wilhelm Lange), og «Gengangere» (Gespenster) av 13.12.1881 (aus dem Norwegischen von Marie von Borch, se januar 1884). Om bind 3, se mai 1889. FU, bind 4, II, bind 6, III, bind 7, III, HIS, HISB14s852, NBI. 

Ernst (ikke Emil som anført i FU) Brausewetter (se 21.11.1879) skriver om «Kjærlighedens 
Komedie» (Über Ibsen’s 'Komödie der Liebe') av 31.12.1862 (revidert 03.05.1867), Maximilian Harden (1861-1927, eg. Felix Ernst Witkowski, psevdonym Apostata, tysk publisist, kritiker, skuespiller og journalist) om «Samfundets Støtter» av 11.10.1877, og Dr. med. Martin Wilckens (1834-1897, tysk dyreavls-forsker) om «Gengangere» i artiklene «Ibsen und die Medicin» og «Die Vererbungsfrage und Ibsen», alle i tidsskriftet Die Gegenwart, Berlin. Axel Wilhelm Lundegård (1861-1930, svensk forfatter) skriver om «Brand» av 16.03.1866 i romanen «Röde Prinsen : ett ungdomslif i stämninger», Stockholm, Z. Hæggströms förlagsexpedition. FU, bind 2, VIII, bind 6, V, XXV, Meyer, s. 254, note 2, NBI. 

Et plagiat av «Terje Vigen» av 23.02.1862 (iht FU: «En plagieret Efterdigtning, dog ikke i 
Originalens versemaal, men en udvandet og talentløs Gjengivelse Linje for Linje af 
Originalens Indhold, med en saakaldt original Indledning paa 13 Sider») utgitt på tysk: «Terje Wigen. Eine Nord'sche Mähr von R. Echtermeier», Braunschweig. Echtermeier ukjent.

Robert Buchanan (se 1873) skriver om «Samfundets Støtter» av 11.10.1877 i The 
Contemporary Review (Vol. 56), FU, bind 6, V (muligens samme som referert desember 1889). «Et dukkehjem» av 04.12.1879 utgitt på engelsk: «The doll's house : a play» (Translated from the Norwegian by Henrietta Frances Lord), New York, D. Appleton. Inneholder også «Life of Henrik Ibsen». Om Lord, se desember 1882, om «Digte» av 03.05.1871 på tsjekkisk, se 1883, om oversettelse av «Rosmersholm» av 23.11.1886 til tsjekkisk, se 1898. FU, bind 4, XIV, HISB14s852, Figueiredo, «Masken», s. 404, NBI. 

Holger Sinding (se 19.12.1881) utgir «Norske Digte i Udvalg», Høvik, Bibliothek for de tusen hjem. Av HIs dikt er flg gjengitt (s. 277-330): «Tak», «Lysræd» (se 08.02.1863), «Ederfuglen» (se 03.05.1871 og 27.04.1851), «Til de gjenlevende» (eg. «De genlevende»), 
«Spillemænd», «Fra mit husliv», «Brændte skibe», «Borte!», «Med en vandlilje» (se 
25.01.1863), «I en komponists stambog» (se 30.03.1866 og 1870), «Paa Akershus» (se 04.01.1863), «Terje Vigen» (se 23.02.1862), «Slot over slot sig bygger» og «Præstens tale ved graven» (fra «Peer Gynt» av 14.11.1867), «Lukket» og «Inde paa de store vidder» (fra «Brand» av 16.03.1866), «En broder i nød!» (se 13.12.1863), «Abraham Lincolns mord» (se 15.05.1865), «Til min ven revolutionstaleren!», «Ved tusenaarsfesten den 18de juli 1872» og «Stjerner i lystaage» (se 13.10.1886). Se 03.05.1871 hvor ikke annet anført i parentes eller i diktets tittel. Originalen, digital versjon. 

Iht SIB skriver HI et (tapt) brev (mellom «89-91») til Fritz (Frederick) Theodore Albert Delius (1862-1934, engelsk komponist). Ferguson omtaler brevet som svar på en henvendelse fra komponisten om tillatelse til å skrive musikk til en tysk versjon av «Gildet på Solhaug» av 19.03.1856 og revidert 10.05.1883. HI skal i brevet ha svart at det ikke var ham, men oversetteren, Emma Klingenfeld (se februar 1875), som hadde de tyske rettighetene til verket. Skriver også (iht SIB, mellom «89-1902») et brev (tapt) til Jens Waldemar Wang (1859-1926, norsk maler og teatermaler). Iht SIB skrev HI en rekke brev til Wang på 90-årene og inn i det 20. århundrede, og HIS skriver at flere brev til Wang om dekorasjoner ved Christiania Theater (hvor Wang ble fast ansatt i 1889) skal ha blitt utlånt og gått tapt ved en hotellbrann i Paris. SIB daterer også et (udatert i 1889 og med ukjent eier) brev til William Archer (se 1878), og ett datert sommeren 1889, men om det siste se august 1890. SIB omtaler i tillegg et brev til ukjent mottager (NN) med foto, med navnetrekk «slutten av 80-årene?». HISOT («Konvolutter») anfører tom konvolutt til Thomasine Lie (se 11.08.1880) og til Mikael Lybeck (1864-1925, finsk forfatter), begge datert «1889?» Nasjonalbiblioteket har anført ett fotografi (ib0051) av HI (under «1889/90») tatt av Johan Emil Lund (1855-1933, norsk gartner og fotograf). Ferguson, s. 374 (note 17).

(Ibsen av Johan Lund)


Lord Walter Frewen (1861-1927) skriver om «Gengangere» av 13.12.1881 og 
«Rosmersholm» av 23.11.1886 i «Henrik Ibsen, the works of» i «The Nineteenth Century» (vol. 26), London, Henry S. King & Company, og Justin Huntly McCarthy (1859-1936, irsk forfatter og politiker) i The New Review (Vol. 4, i ukjent år). Wolfgang Kirchbach (se 
06.04.1888) skriver om «Fruen fra havet» (ukjent om oppføring eller utgivelse av 28.11.1888) under tittel «Die Frau vom Meere» i Magazin für die Literatur des In- und Auslandes. Philip Henry Wicksteed (1844-1927, økonom, teolog, klassisist og litteraturkritiker) holder (fire) foredrag om HI («Four Lectures on Henrik Ibsen, Dealing Chiefly with his Metrical Works») i Chelsea Town Hall, London (publisert 1892), og Dagbladet skrev (på ukjent dato): «Større Beundrer af Ibsen end Pastor Wicksteed findes der neppe blandt vore egne Landsmænd». FU, bind 6, XXV, bind 8, IV, HIS, HISB14s50, NBI, IbsDavis, s. 42 (note 2). 

Jens Braage Halvorsen (se 20.03.1888) utgir biografien «Henrik Ibsens liv og forfattervirksomhed aktmæssig fremstillet», Kristiania. Også «Med Tilæg af Aktstykker samt 4 Portræter og 4 Prospekter». Bilaget inneholder: «Henrik Ibsens første trykte Digt; Om de norske Digtergager og Forfattervilkaar [to brev fra Ibsen til statsrevisor Berner]; Henrik Ibsens Kunstanskuelse [brev fra Ibsen til fru Wolf]; Henrik Ibsens Mening om Fremtidens Samfund (Svartale af Ibsen, da han under sit Ophold i Trondhjem den 14 Juni 1885 blev hilset med Fanetog af Arbejderforeningen). Lykønsknings-Adresse til Ibsen til hans 60 Aars Fødselsdag [fra das Präsidium des Münchener Journalisten- und Schriftstellervereins. Oversatt til norsk]. Digte til Henrik Ibsen.» Alfred Sinding-Larsens (se 1873) anonyme anmeldelse av «Fruen fra havet» (se bla 05.12.1888) av 28.11.1888 i Morgenbladet trykt særskilt i Kristiania under fullt navn og med tittelen «Om Henrik Ibsen : Fruen fra Havet og Personerne deri», Kristiania, Cammermeyer. Ditmar Meidell (se 22.11.1859) utgir «Paa Kryds og Tværs», Kristiania, Cammermeyer, bla med en parodi på «Peer Gynt» av 14.11.1867 (utdrag trykt/referert i Aftenposten 1887, nr 536). Gina Krog (se 12.01.1880) skriver om «Fruen fra havet» av 28.11.1888 i tidsskriftet Nylænde, Kristiania. Publikasjonen «Om ægteskabsidéen i Fruen fra Havet» utgitt, Kristiania, Aschehoug, under psevdonymet «En kvinderøst», identifisert som Hanna Andresen Butenschøn (1851-1928, født Døderlein, norsk forfatterinne, skrev også under psevdonymet Helene Dickmar). I Ibsens private bibliotek/boksamling finnes ett eksemplar av publikasjonen med dedikasjon fra forfatteren. Boken i biblioteket er oppskåret fra forlaget. «Fruen fra havet» av 28.11.1888 anmeldt av Kristofer Randers (se 22.02.1880) i Ny Svensk Tidskrift, av Peter Andreas Plum Rosenberg (1858-1935, dansk forfatter og sceneinstruktør) i Literatur og Kritik, København, anonymt i Adressebladet (nr 2), Kristiania, og omtalt av Klas Walter Fåhraeus (1863-1944, svensk kunstskribent og kunstsamler) i månedtidsskriftet Ur dagens krönika, Stockholm, og av Urban von Feilitzen (se 1882) i Dagny (nr 2) og Finsk Tidskrift (nr 1). Artikkelen i Dagny (Stockholm) fikk tilsvar (i mars 1889) av signaturen «Dina» i artikkel i Ny svensk tidskrift, Stockholm. HIS, HIS («Utgivelse»), HISB14s624, Ibsen.nb.no, FU, bind 8, IX, X, Meyer, s. 607, Figueiredo, «Masken», s. 614, NBI, Koht (bind II), s. 309, BKS, s. 192, Ibsen68-69, s. 118 (note 2) +119 (note 8) +141 (note 1) +144 (note 2) +146 (note 1) +147 (note 2) +148 (note 3+4) +149 (note 6) +164 (note 3), Ibsen85-86, s. 60+62, Østvedt10, s. 233. 

Flg utgaver fra dette år fantes i HIs private bibliotek/boksamling: Bjørnstjerne Bjørnson (se vår 1850 Christiania): «På Guds veje». København, Gyldendal. Jonas Lie (se vår 1851): «Den Fremsynte». København, Gyldendal. Boken i biblioteket er oppskåret fra forlaget. Sophus Schandorph (se 06.01.1882): «Oplevelser». (I). København, Gyldendal. Boken i biblioteket er oppskåret. Michael Georg Conrad (se 03.03.1880): «Die klugen Jungfrauen». In drei Bänden. Bind I og III. Roman. Leipzig. Bind 1 med trykt dedikasjon til Dr. Henrik Ibsen. Begge bøkene i biblioteket er oppskåret fra forlaget. Edmondo de Amicis (1846-1908, italiensk forfatter): «Sull’oceano». Milano, Fratelli Traves. Luigi Capuana (1839-1915, italiensk forfatter, dikter, skuespillforfatter og kritiker): «Giacinta». Catania, Niccolò Giannotta. Elizabeth Porter Gould (1848-1906, amerikansk forfatter): «Gems from Walt Whitman». Selected by ... Philadelphia, David McKay. 2 eksemplarer. Med dedikasjon fra forfatteren. Robert Louis Stevenson (1850-1894, skotsk forfatter): «Der seltsame Fall des Doktor Jekyll und des Herrn Hyde». Breslau, Leipzig, S. Schottlaender. Med blyant på tittelblad (ikke HIs håndskrift): «K. Vistad (Nisted?)». Boken i biblioteket er oppskåret. Verner von Heidenstam (se 1881): «Fra Col di Tenda til Bloksbjerg». Reiseskitser. Oversat af Bolette C. Pavels Larsen. Bergen, Kristiania, Beyer. Med dedikasjon fra forfatteren. Julius Hoffory (se 1884): «Eddastudien». Erster Theil. Berlin, G. Reimer. Max Nordau (se 1885): «Die conventionellen Lügen der Kulturmenschheit». Leipzig, Bernhard Schlicke. Ibsen85-86, s. 14+21+26+32+38+47-48+50+53+66+81+84. 

Flg parodier (se også 17.03.1889) på «Fruen fra havet» av 28.11.1888 utgitt: «Hafsfrun på landet : familjært fars-drama i 5 akter : fritt efter en främmande idé» av Arvid J.H. (eller J.L.) Axelsson (ukjent), Stockholm, Nya Dagligt Allehandas Tidnings-Aktiebolag. «Hafsfrun : drama i 1 akt. Efter en norsk idé af M.E.» av Ernst Meyer (se 1881), Stockholm (trykt i 25 eksemplarer). «Die Frau von Mehreren : psychiatrisch-atavistisch-bigamisch-metalphysischmaritimes Ur-Schauspiel in fünf Abteilungen für Unheilbare nach Henrik Ibsen's 'Frau vom Meere' für das Neulietzegehrsdorfer Burgtheater frei bearbeitet» (Aus dem Niedersächsischen in's Hochdeutsche übertragen von...) av Richard Schmidt-Cabanis (1838-1903, tysk skuespiller og forfatter), Berlin, opprinnelig trykt i noe kortere versjon i det berlinske vittighetsbladet «Ulk», og derfra oversatt til norsk (se 20.04. og 25.04.1889). «Frun från hafvet : parodi i 5 akter hvaraf 4.de og 5:te akterna för korthetens skull bilda en» av Johan August Warberg (1842-1915, svensk skuespiller, regissør og teatersjef), en kopi av håndskrevet manuskript (se også 18.04.1889), Helsingfors. HIS («Parodier i samtiden»), FU, bind 8, X, Figueiredo, «Masken», s. 364, NBI, BKS, s. 194. 

Flg artikler/annet publisert: Eugen Heinrich Schmitt (1851-1916, tysk-østerriksk filosof og publisist) utgir «Henrik Ibsen als psychologischer Sophist : ein Zeitbild», Berlin, Haase & Mues, Julius Duboc (1829-1903, tysk forfatter og filosof) publiserer artikkelen «Ibsen und
Feuerbach» i Das Magazin für des In- und Auslandes : Wochenschrift der Weltlitteratur, Dresden, om HI og Ludwig Andreas Feuerbach (se 17.10.1873), Otto Heller (1863-1941, tysk-amerikansk forfatter og professor) artikkelen «Henrik Ibsen» i Poet Lore, Philadelphia, Elizabeth Robins Pennell (1855-1936, amerikansk forfatter) artikkelen «Ibsen in England» i 
Nation, New York, Philipp Schweitzer (se 1885) utgir «Geschichte der skandinavischen Litteratur im 19. Jahrhundert», Leipzig, Friedrich, hvor det første kapittelet («Norwegen») begynner med Henrik Ibsen, Miss M. Sharpe (ukjent) publiserer artikkelen «Henrik Ibsen: His men and women» i The Westminster Review, London, Edgar Steiger (1858-1919, tysksveitsisk forfatter og journalist) utgir «Der Kampf um die neue Dichtung : kritische Beiträge zur Geschichte der zeitgenössischen deutschen Litteratur», Leipzig, Reinh. Werther, med artikkelen «Ibsens ideale Forderung und die moderne Sittlichkeit», Charles Harold Herford (se 22.06.1889) publiserer artikkelen «Ibsen in London» i Academy, London, Dietrich v. Ortzen, Hjalmar Hjorth Boyesen (se september 1874) artikkelen «Henrik Ibsen» i Century Magazine (nr 5), New York, George Rice Carpenter (1863-1909, amerikansk lærer, skolemann og forfatter) artikkelen «Henrik Ibsen» i Scribner’s Magazine (nr 4), New York, med portrett av HI gravert av Thomas Johnson (ukjent) etter fotografi, Charles Antoine Delgobe (1844-1916, fransk-norsk ingeniør og genealog) publiserer artikkelen «Ibsens stamtavle» i Aftenposten, bla om Peter Ibsen (se 20.03.1828), HIs tippolderfar, Ludwig Passarge (se 19.05.1880) utgir «Gedichte / von Henrik Ibsen» (vollständige Ausgabe übertragen und erläutert von L. Passarge), Leipzig, Reclam (Universal-Bibliothek, nr 2130), Arthur Symons (se april 1889) publiserer artikkelen «Henrik Ibsen» i Bookmart (nr 74), New York, en anmeldelse av «The pillars of Society, and Other Plays» av 25.08.1888, Jenő Ivánfi (1863-1922, ungarsk skuespiller, regissør og oversetter) publiserer oversettelser av HIs dikt «Költői levél» (poetisk brev, ukjent hvilket dikt) i Erdélyi Híradó, Kolozsvár, Ungarn, «Fölégetett hajók» (Brændte skibe av 03.05.1871) i Fővárosi Lapok, Budapest, og «Az utókornak» (For ettertiden, ukjent hvilket dikt) i Fővárosi Lapok, og i Magyar Szemle, Budapest, Max Harden (se innledningsvis 1889) publiserer artikkelen «Ibsen auf der Berliner Hofbühne» i Pester Lloyd, Budapest, artikkelen «Ibsen Henrik» publisert i Nemzeti Szalon, Budapest, Harald Hansen (se 06.12.1882) artikkelen «Henrik Ibsen i Schweiz» i Dagbladet (nr 20), Kristiania, samt artikkelen «Le théatre en Norvège» i Revue d’art dramatique, Paris, bla om HI, Laura Kieler (se 1869) skriver om HI i Verdens Gang (Nr 285), Charles Wyndham (1837-1919, født Charles Culverwell, britisk skuespiller og regissør) publiserer artikkelen «The tendencies of modern comedy» i North American Review (nr 396), New York, også om HI, Dezső Ambrozovics (1864-1919, ungarsk journalist, forfatter og oversetter) artikkelen «Ibsen Henrik» i Egyetértés, Heinrich Kana (?-1891, ukjent) artikkelen «Ibsen in Gossensass» i Die Gegenwart, Berlin, Jacob Nicolaas van Hall (1840-1918, nederlandsk publisist og politiker) artikkelen «Twee drama’s van Ibsen» i De Gids (nr 3), Amsterdam, om «Gengangere» av 13.12.1881 og «Fruen fra havet» av 28.11.1888 basert på tyske oversettelser, Jeannot Emil von Grotthuss (se innledningsvis 1889) publiserer artiklene «Frun från hafvet» i Ute och Hemma, Stockholm, og «Henrik Ibsen: Die Frau vom Meere» i Unsere Zeit, Leipzig, Jeannot Emil von Grotthuss og signaturen «Sch.-K.» publiserer anmeldelser av Ibsen-oversettelser av «Fruen fra havet» av 28.11.1888 og to parodier av stykket i Allgemeine konservative Monatsschrift, Leipzig, Francis Joseph Hogan (ukjent) artikkelen/anmeldelsen «The theatre in Australia» i Theatre, London, om Janet Achurch (se 07.06.1889) som «Nora» (se 07.06.1889), oppføring av «Vildanden» Stockholm referert 30.01.1885 (og 23., 24. og 25.04.1889) og av «Et dukkehjem» Stockholm referert 08.01.1880 (og 04.04.1889) anmeldt av Johan August Runström (se 07.02.1885) i Ny Illustrerad Tidning (hhv nr 18 og 16), Stockholm, og (kun «Et dukkehjem») anmeldt av signaturen «-r-n» i Nya Dagligt Allehanda, Stockholm, Kristian Gløersen (se 02.12.1882) publiserer artikkelen «Skisser og studier : a propos 'Vildanden' / (af en gammel Jæger og Forstmand)» i Folkebladet, Kristiansand, humoristisk om mottakelsen av «Vildanden» (se 11.11.1884), HIs brev til Wilhelm Wiehe (se 13.12.1857) av 12.09.1870 omtalt i Literatur og Kritik, København, oppførelse av «Kongs-Emnerne» Helsingfors referert 16.12.1888 anmeldt av Rafaël Hertzberg (se 1878) i Finsk tidskrift (nr 1), Helsingfors, signaturen «Cornelius» publiserer artikkelen «Fruen fra havet» (om skuespillet av 23.11.1888) i Social-Demokraten (nr 33+83), Kristiania, Pesti Napló, Budapest, artikkelen «Ibsen», Zoltán Ambrus (1861-1932, ungarsk teaterkritiker, forfatter og oversetter) publiserer artikkelen «Nóra» i samme avis (nr 275, 277 og 278), Nemzet, Budapest, artikkelen (muligens i 4 numre) «Nóra», de siste to om «Et dukkehjem» av 04.12.1879 (evt oppføring referert 04.10.1889), György Székely (ukjent) artikkelen «Ibsen : A társadalom támaszai» (Samfundets støtter) i Fővárosi Lapok, Budapest, Fővárosi Lapok, Budapest, publiserer artikkelen «A kisértek», om «Gengangere» av 13.12.1881 (evt oppføring), Erdélyi Híradó, Kolozsvár, artikkelen «Nóra», om «Et dukkehjem» av 04.12.1879 (evt oppføring), Nemzeti Szalon, Budapest, artikkelen «Ibsen: A tengerről való asszony», om «Fruen fra havet» av 28.11.1888 (evt oppføring), Marcus Jacob Monrad (se oktober 1850) artikkel i Morgenbladet (nr 400), Kristiania, om «Fruen fra havet» (ukjent om oppføring eller utgivelse), Dagbladet (nr 15), Kristiania, publiserer anmeldelse av (ukjent) oppførelse av «Kongs-Emnerne» av 17.01.1864, oppføring av «Vildanden» i Kristiania (se 11.01.1885) og Berlin (ukjent hvilken, muligens den referert 06.03.1889) anmeldt av Christopher Brinchmann (1864-1940, norsk arkivar, historiker og redaktør) i Dagbladet (nr 348), Kristiania, oppføring av «Vildanden» Kristiania referert 11.01.1885 anmeldt i Dagbladet (nr 337), Kristiania. NBI. 

Januar. Skriver iht SIB et (tapt) brev til Theodor Kittelsen (se 13.06.1888). Prøver på «Fruen av havet» av 28.11.1888 foregår på Christiania Theater, i alle fall til og med 09.02.1889. Et av Philip Wicksteeds (se 1889) foredrag (om «Peer Gynt» av 14.11.1867) holdt for «The Argosy» i London og gjengitt i Contemporary Review august 1889. HIS («Oppførelse» av «Fruen fra havet»), Burchardt, s. 157 (note 3), NBI, IbsDavis, s. 42 (note 3). 

(Th. Kittelsen, selvportrett)

Primo Januar. «Et dukkehjem» av 04.12.1879 og «Gengangere» av 13.12.1881 utgitt på fransk: «Henrik Ibsen : Théâtre : Les revenants; Maison de poupée» (Drames traduits par M. Prozor avec une préface d'Édouard Rod), Paris, A. Savine. «Gengangere» av 13.12.1881 utgitt særskilt (noen dager før boken nevnt over utkom) på fransk: «Les revenants. Drame en trois actes» (Traduction du Norvégien par M. Prozor), «Trykt, med en biografisk Indledning, i 'La Revue indépendante'), T. X. Jan-Févr. 1889». Om Moritz Prozor, se 21.04.1887. HIS, FU, bind 6, VIII, IX, XXI-XXII, HISB14s662+690+851, Meyer, s. 612, NBI, Figueiredo, «Masken», s. 396 (som skriver at oversettelsene ble utgitt i bokform «høsten 1889»), Koht (bind II), s. 226.

01.01 (ti) Skriver brev til Jens Peter Kristensen-Randers (se 15.07.1887), bla takk for mottatt brev med omtalen av «Fruen fra havet» av 28.11.1888 i «Enhver sit» (se 22.12.1888) og for opphold i Sæby sommeren 1887. Edmund Gosse (se 16.03.1872) omtaler bla «Samfundets støtter» av 11.10.1877, «Et dukkehjem» av 04.12.1879, «Gengangere» av 13.12.1881, «En folkefiende» av 28.11.1882, «Vildanden» av 11.11.1884, «Rosmersholm» av 23.11.1886 og «Fruen fra havet» av 28.11.1888 i «Ibsen's Social Dramas» i Fortnightly Review, London (samt i Littell’s living age, Boston, på ukjent dato i 1889). Et visittkortportrett av Gosse datert denne dag med påskrift («To Dr. Henrik Ibsen from his attached Friend Edmund Gosse Jan. 1. 1889.») fantes i familien Ibsens private fotoalbum. Robert Farquharson Sharp (1864-1945, engelsk forfatter) skriver om «Gengangere» av 13.12.1881 i Theatre, London. I Ibsens private bibliotek/boksamling finnes flg: Michael Georg Conrad (se 03.03.1880) og L. Willfrieds (eg. Marie Ramlo, se 03.03.1880): «Firma Goldberg». Skuespill. Leipzig, Friedrich. Med dedikasjon fra forfatteren (Conrad), datert 1.1.89. Boken i biblioteket er oppskåret fra forlaget. HIS, Meyer, s. 543 (note 1) + s. 609, FU, bind 8, IV, HISB14s640-641, Egan, s. 77, Burchardt, s. 137 (note 4), NBI, IbsDavis, s. 43 (note 1) +49 (note 1) +50 (note 1), Ibsen85-86, s. 38+46, Rem, s. 79, Noreng, s. 80+82.

02.01 (on) HI avslutter brev av 22.12.1888 til Christopher Due (se sommer 1847): 
«Ovenstående begyndelse til et brev har jeg af mangel på tid og ro måttet lade ligge ufuldført indtil idag og da jeg ikke øjner bedre udsigt for den nærmeste fremtid, vil jeg heller afsende det således som det er. 
  Indlagt følger et fotografi. Bring din ærede frue vor bedste og forbindtligste kompliment og modtag selv en varm hilsen fra din altid trofaste ungdomsven 
Henrik Ibsen» Dues kone var Louise Augusta Due (1831-1927, født Gude, norsk tollerhustru).

03.01 (to) Skriver brev til Edmund Gosse (se 16.03.1872), bla ifb en oversettelse av «Fruen 
fra havet» av 28.11.1888 til engelsk. Eleanor Marx-Avelings (se 25.03.1885) oversettelse med forord av Gosse ble utgitt 1890 (se også primo oktober - desember 1889). Skriver også brev til Rudolph Schmidt (se 31.10.1868), bla takk for mottatte «hæfter og særaftryk» fra ham, samt fra Christen Riis-Knudsen (1863-1932, dansk dramaturg og teaterdirektør).

04.01 (fr) Skriver brev til Hermann Bahr (se 1887), en takk for «den overmåte elskverdige omtalen av vårt dessverre altfor korte møte hos meg» (oversettelse fra tysk ved HIS), se høst 1888 om møtet, som Bahr senere skrev om i «Selbstbildnis» (1923). Zacharias Topelius’ (se 07.09.1877) protest mot publisering av «Fruen fra havet» av 28.11.1888 som føljetong referert 16.12.1888 omtalt i Dagbladet (nr 3). Se 16.12.1888 for oppføring av «Kongs-Emnerne» Helsingfors. HIS, HIS («Utgivelse), HISB14s637, NBI.

05.01 (lø) Skriver brev til Gustaf af Geijerstam (se 20.09.1883), bla en takk for å ha mottatt romanene «Erik Grane : Upsalaroman» (1885) og «Pastor Hallin» (1887). Den første er forsynt med et motto fra annen akt av «Peer Gynt» av 14.11.1867, der Dovregubben forteller Peer at trollene, i motsetning til menneskene, er bedre enn sitt rykte. Den siste handler om Ernst Hallin, student, senere prest. Som ung leser han «Brand» av 16.03.1866, og oppfatter diktverket som en kristen askets dom over de usle menneskene. Skriver også om Victoria Benedictsson (se 1887), som begikk selvmord i juli 1888. HI gratulerer også med «den nyankomne i familjen»: (Gustav) Gösta af Geijerstam (1888-1954, svensk-norsk forfatter og maler). HIS, HISB14s637-638.

07.01 (ma) Skriver kort brev til Georg von Vollmar (se 1881), en takk for mottatte «billetter», ukjent i hvilken forbindelse. «En folkefiende» (Ein Volksfeind) av 13.01.1883 oppført på Stadttheater Bern, Sveits (FU hevder oppført der allerede 1888). Første av 4 forest. frem til 17.01.1889. Albert Weltzien (ukjent) spilte i rollen som «Doktor Tomas Stockmann», W. Reinhardt (ukjent) som «Fru Stockmann». Regi ved Oscar Gröhe (ukjent, spilte også i rollen som «Peter Stockmann»), oversettelse ved Wilhelm Lange (se desember 1877). Oppføringen omtalt i Intelligenzblatt für die Stadt Bern. HIS, Ibsen.nb.no, FU, bind 7, VI, IBS.

08.01 (ti) Skriver kort brev til Josef Oscar Bensow (1870-1936, svensk teolog), en takk for «Deres drama 'Nero' ligesom også for det tidligere modtagne exemplar af Deres digte». 
Dramaet «Nero» ble utgitt 1888, Stockholm, Blaedel (Chelius). Med dedikasjon fra forfatteren, og med HIs skrift under dedikasjon på tittelblad: «Bsv. 8.1.89.» Boken i HIs bibliotek er oppskåret. Skriver iht SIB også brev (tapt) til Franz Ferdinand Heitmüller (1864-1919, tysk forfatter), iht HISOT («Diverse») har HI notert dato til svarbrev («Bsv. 8.1.89») i hans «Blondel» (Eine Aventiure. I Ibsen-familiens boksamling), utgitt i Hamburg 1889. «Hærmændene paa Helgeland» (Nordische Heerfahrt) av 24.11.1858 oppført på 
Grossherzogliches Hof-Theater Darmstadt. Første av to forest., ukjent siste dato. Carl 
Dalmonico (ukjent leveår, skuespiller og regissør) spilte i rollen som «Ørnulf», Hugo Edward (se 22.10.1886) som «Sigurd», Georg Heinrich Hacker (1856-1922, skuespiller og regissør) som «Gunnar Herse». Oversettelse ved Emma Klingenfeld (se februar 1875). HIS, Ibsen.nb.no, IBS, Ibsen85-86, s. 12+41. 

09.01 (on) Arne Dybfest (1869-1892, norsk forfatter) publiserer artikkelen «Det Ny og det Gamle» i Dagsposten, Trondheim, bla om «Fruen fra havet» av 28.11.1888. Oppføring av «En folkefiende» Bern referert 07.01.1889 omtalt i Intelligenzblatt für die Stadt Bern. Ibsen.nb.no, NBI, IBS.

10.01 (to) Skriver kort brev til ukjent mottager («Lieber Herr Doktor!»), en takk for å ha mottatt en bok (ukjent hvilken). Oppføring av «Hærmændene paa Helgeland» (Nordische Heerfahrt) Darmstadt referert 08.01.1889 anmeldt anonymt i Darmstädter Zeitung. Oppføring av «En folkefiende» Bern referert 07.01.1889 omtalt i Intelligenzblatt für die Stadt Bern. Ibsen.nb.no, IBS. 

11.01 (fr) Skriver brev til August Larsen (se 18.09.1867), om mottagelse av forskjellige bøker samt forhandlinger med Julius Petersen (se 14.11.1877) om oppføring av «Fruen fra havet» i danske provinsbyer. Petersen oppførte stykket med premiere 24.02.1889. Se 29.11.1888 for oppføringer av «Samfundets støtter» Stuttgart. HIS, HISB14s640.

12.01 (lø) Skriver kort brev til Emma Klingenfeld (se februar 1875) med retur av et brev fra «Felix Blochs teateragentur». Brevet gjaldt sannsynligvis en forespørsel om hun forberedte å gi ut en oversettelse av «Fruen fra havet» av 28.11.1888 på tysk, se bla 30.08.1888 om utgivelsen. Om agenturet, se også 17.12.1888 og 20.03.1889. Oppføring av «En folkefiende» Bern referert 07.01.1889 omtalt i Intelligenzblatt für die Stadt Bern. Ibsen.nb.no, IBS. 

13.01 (sø) Wasa Tidning (nr 8) publiserer artikkelen «Henrik Ibsen om arbetet». Se 
16.12.1888 for oppføring av «Kongs-Emnerne» Helsingfors. NBI.

15.01 (ti) Skriver brev til Nils Lund (se 14.02.1875), mest om økonomi. Marcus Jacob Monrad (se oktober 1850) publiser artikkelen (del 1 av 3) «'Bygmester Solness', fornemmlig psykologisk og ethisk betragtet : I-III» i Morgenbladet. HIS, NBI. 16.01 (on) Se 16.12.1888 for oppføring av «Kongs-Emnerne» Helsingfors.

17.01 (to) Se 07.01.1889 for oppføring av «En folkefiende» Bern. Oppførelsen omtalt i Intelligenzblatt für die Stadt Bern. Ibsen.nb.no, IBS.

18.01 (fr) Marcus Jacob Monrad (se oktober 1850) publiser artikkelen (del 2 av 3) «'Bygmester Solness', fornemmlig psykologisk og ethisk betragtet : I-III» i Morgenbladet. HIS, NBI.

19.01 (lø) Skriver brev til Otto Borchsenius (se 17.02.1870), bla et «ja» til en henvendelse 
(som også vedlegges i «underskrevet stand») til brigadegeneral Benjamin Harrison (1833-
1901, valgt til USAs president 1888, president fra 1889-1893), om å la Rasmus B. Anderson (se 15.04.1882) fortsette som USAs ambassadør til Danmark. Se også 27.02.1889 om henvendelsen.

20.01 (sø) Skriver brev til Jacob Hegel (se 02.07.1870), mest om økonomi, investeringer og nytt opplag av «Kongs-Emnerne» (se mars 1889). Åbo Tidning skriver at enkelte i tysk presse skal ha tatt til orde for at teatrene skulle overse kunngjøringen (om oversettelse av «Fruen fra havet» av 28.11.1888 til tysk) av 25.12.1888, fordi de mente at oversettelsen ikke var brukbar. HIS, HISB14s631.

21.01 (ma) Marcus Jacob Monrad (se oktober 1850) publiser artikkelen (del 3 av 3) «'Bygmester Solness', fornemmlig psykologisk og ethisk betragtet : I-III» i Morgenbladet. 
HIS, NBI.

25.01 (fr) Det blir opplyst (i ukjent avis) at premieren på «Fruen fra havet» av 28.11.1888 på
Christiania Theater (som var bestemt til 28.01.1888) måtte utsettes fordi Laura Gundersen (se 26.09.1850) hadde erklært at hun ikke kunne fortsette prøvene før i den følgende uken pga overanstrengelse og nervøsitet. Urpremieren fant sted 12.02.1889. Se 16.12.1888 for oppføring av «Kongs-Emnerne» Helsingfors. HIS («Oppførelse»).

28.01 (ma) «Kjærlighedens Komedie» (Kärlekens Komedi) av 24.11.1873 oppført på Svenska Teatern, Helsingfors. Første av 4 forest., siste 06.02.1889. Ida Brander (se 09.12.1880) spilte i rollen som «Fru Halm», Selma Zuhr (1865-1942, gift 1890 Riégo, finsk-svensk skuespillerinne) som «Svanhild», Hilma Bruno (se 16.01.1885) som «Anna», Gustaf Rydgren (se 07.01.1887) som «Falk». Regi og fri oversettelse ved Harald Molander (se 1883), scenografi ved Emil Ullberg (ukjent), musikk ved Karl Hjalmar Meissner (1865-1940, svensk kapellmester, dirigent og skribent). Oppførelsen anmeldt (på ukjent dato i 1889) av Rafaël Hertzberg (se 1878) i Finsk tidskrift (nr 1), Helsingfors. «Et dukkehjem» (Nora) av 21.12.1879 oppført på Narodno pozorište u Beogradu, Serbia. Også (iht IBS) oppført 
10.03.1889. Hr. Zwetitsch (ukjent) spilte i rollen som «Torvald Helmer», Hr. Stanojewitsch 

(ukjent) som «Doktor Rank». Regi ved Miloš Švetić (se 22.05.1878), oversettelse ved Milan Šević (ukjent). Ibsen.nb.no, FU, bind 6, XVIII, HISB14s851, NBI, IBS. 

For innledning, trykk her. For forrige innlegg trykk her. For neste innlegg, trykk her. (Entry updated 19.06.2019)

#Ibsen

Ingen kommentarer:

Legg inn en kommentar