08.03.2019

Ibsenkalender - 1890 - München (del 1)

1890 - del 1
HIs gjennomsnittsinntekt i 1890-årene (snaut 38500 kroner) var nesten det dobbelte av norsk statsministergasje (20000), over det tredobbelte av en statsrådsgasje (12000) og mer enn det seksdobbelte av høyeste professorgasje (6000 kroner). HIs nye bøker i det samme tiåret kostet 2,75-3,25 kroner heftet og 4,00-4,75 innbundet. På denne tiden hadde Norge og Danmark begge noe over 2 millioner innbyggere, Sverige rundt 5 millioner. På de britiske øyer bodde det rundt 40 millioner, mens USAs befolkning vokste fra 63 millioner i 1890 til 76 millioner ved århundreskiftet, München hadde (desember 1890) 349024 innbyggere. (Wikipedia, «Einwohnerentwicklung von München»). HISB15s26 (som siterer fra «Norges Statskalender for Aaret 1901») +27. 
HI skriver (på ukjent dato) kort brev (telegram iht SIB) til Marie Margarethus Kreukniet (1852-1893, nederlandsk skuespiller og teater): «Overraskende meddelelse mottatt i glede. 
Hjerteligst takk! Tusener hilsener sender Dem og fru Roessing». Selskapet Kreukniet, Bigot, Poolman en Blaaser satte opp «Et dukkehjem» fra 01.05.1890 og «Gengangere» fra 
05.09.1890 i Amsterdam, og tilsvaret gjaldt sannsynligvis en av disse oppsetningene. Fru Roessing var Anna Johanna Cornelia Sophia Rössing-Sablairolles (1861-1945, født Sablairolles, nederlandsk skuespillerinne og oversetter), som spilte i begge oppføringene. 

Skriver kort hilsen til Hugo Kosterka (1867-1956, tsjekkisk forfatter og oversetter) i Praha: «Med en venligst hilsen tegner jeg mig». Skriver også et kort notat i notisbok: «Hermed vil min omgang med Interwiere være af-sluttet. For fremtiden vil jeg forstrække x at blive misforstået og g [sic.] mistydet gennem mine egne bøger x ligesom hidindtil» (Interwiere feil for Interviewere og forstrække feil for foretrække iht HIS). Om intervjuer i 1890, se feks 17.03. og 13.08.1890. Det finnes også en annen notisbok, begge egenhendige notater og arbeidsmanuskripter (NBO Ms.8° 2638 og 2639) til «Hedda Gabler» av 16.12.1890, notatet referert er muligens skrevet etter det siste intervju. SIB omtaler også et telegram (med ?-tegn datert 29.02.1890) til Emilie Bardach (se 21.07.1889), men det er en feildatering av telegrammet til henne 29.09.1889. Det var heller ikke skuddår i 1890. HIS, SIB, HISB16s506. 

Bind 1, 2 og 4 (av totalt 5) av «Ibsen's Prose Dramas» (for bind 3, se medio juni 1890) utgitt hos Walter Scott (eg. Walter Scott Publishing, eid av Walter Scott, 1826-1910, engelsk byggmester og forlegger) i London (red. William Archer, se 1878), og hos Scribner & Welford, New York. Bind 1 (før 15.06.1890): «Samfundets støtter» av 11.10.1877 (The pillars of society, ny oversettelse), «Et dukkehjem» av 04.12.1879 (A Doll's House), «De unges Forbund» av 30.09.1869 (The League of Youth, ny oversettelse), alle oversatt av William Archer. Bind 2 (før 31.05.1890): «En folkefiende» av 28.11.1882 (An enemy of the people, iht FU, bind 7, II, utgitt 1891), oversettelse ved Eleanor Marx-Aveling (se 25.03.1885), «Gengangere» av 13.12.1881 (Ghosts), oversettelse ved William Archer, og «Vildanden» av 11.11.1884 (The wild duck), oversettelse ved Frances Elizabeth Archer (se 09.01.1888), i 1891 iht FU, bind 7, VII og HISB14s677 (sistnevnte anfører i bind 5). Bind 4: Første oversettelse av «Kejser og Galilæer» av 17.10.1873 (Emperor and Galilean: A worldhistoric Drama) oversettelse ved William Archer. Bindene solgte i nesten 17000 eksemplarer i løpet av 3 år. FU, bind 4, II, bind 5, III, bind 6, II, IX, XXI, HIS («Oversettelser»), HISB15s746-747, Meyer, s. 648 (som hevder bindene ble utgitt november 1890), Figueiredo, «Masken», s. 320, NBI, Koht (bind II), s. 223 (som har anført utgitt «1890-91»). Bind 1 og 2 av «The Prose Dramas of Henrik Ibsen» (red. Edmund Gosse, se 16.03.1872) utgitt i New York av John W. Lovell Company / United States Book Co. Bind 1 (før 16.02.1890): «Et dukkehjem» av 04.12.1879 (A Doll's House), «De unges Forbund» av 30.09.1869 (The League of Youth) og «Samfundets støtter» (The Pillars of Society, alle oversatt av William Archer, se 1878), samt ny oversettelse av «Rosmersholm» ved Michael Carmichael (ukjent). Bind 2 (før 04.10.1890): Nye oversettelser av «Fruen fra havet» av 28.11.1888 (The Lady from the sea) ved Clara Bell (se 26.07.1889), «En folkefiende» av 28.11.1882 (An Enemy of Society) ved William Archer, «Vildanden» av 11.11.1884 (The Wild Duck) ved Eleanor Marx-Aveling (se 25.03.1885) og «De unges Forbund» av 30.09.1869 (The Young Men's League) ved Henry Carstarphen (ukjent, iht HIS først utgitt i 1900, noe som virker logisk da skuespillet også er ført opp under bind 1). Utgaven av «Fruen fra havet» av 28.11.1888 (The Lady from the sea) inngikk i to serier i 1890: «Lovells Series of Foreign Literature» (redigert av E. Gosse) og «The Lakewood Series», begge steder som del av de to bindene. HISB14s677+HISB15s747, FU, bind 7, VIII, Egan, s. 151, NBI, Koht (bind II), s. 223. 

«Fruen fra havet» av 28.11.1888 utgitt på engelsk: «The lady from the sea» (Translated, with the author's permission, by Eleanor Marx-Aveling. With critical introduction by Edmund Gosse), London, T. Fisher Unwin (The Cameo series). Om Marx-Aveling, se 25.03.1885. HIS, FU, bind 8, VII, HISB14s634 (som har anført utgitt oktober - primo desember 1889) +677+852, HISB15s745 (som har anført utgitt ultimo desember 1889/før 4. januar 1890). «Fruen fra havet» av 28.11.1888 (eller mer sannsynlig en av de engelske utgavene nevnt over) anmeldt/omtalt av Walter Frewen (se 1889) i «The Nineteenth Century» (XXVI) og «Saturday Review» (Vol. LXIX, 04.01.1890 iht Burchardt, s. 135, note 1), FU, bind 8, X, NBI, Koht (bind II), s. 223. 

«Et dukkehjem» av 04.12.1879 utgitt på engelsk: «Nora, or A doll's house» (2nd ed. Translated from the Norwegian by Henrietta Frances Lord), London, Griffith, Farran, Okeden & Wells. Iht NBI kom 2. utgave ut i 1891, første dette år. Om Lord, se desember 1882. «Gengangere» av 13.12.1881 utgitt på engelsk: «Ghosts : a drama of family life in three acts» (New ed., rev. Translated from the Norwegian by Henrietta Frances Lord, med et forord), London, Griffith, Farran, Okeden & Wells, og på fransk: «Thétre : Les revenants : drame familial en trois actes» (Traduit par Rodolphe Darzens, Édition ornée d'un portrait d'Henrik Ibsen gravé en taille douce et d'un fac-simile d'autographe), Paris, Tresse & Stock. Rodolphe Darzens, 1865-1938, fransk forfatter, om Lord, se desember 1882. «Samfundets støtter» av 11.10.1877 utgitt på engelsk: «The pillars of society : a play in four acts» (oversatt av William Archer, se 1878), Boston, W.H. Baker. Om «Rosmersholm» av 23.11.1886 utgitt på engelsk, se desember 1889. HIS, FU, bind 6, VIII, XXII, Egan, s. 149, NBI, Rem, s. 109. 

Ibsen-stykker utkommer i bind 9-14 (se også 1889) i «Nordische Bibliothek», utgitt av S. Fischer, Berlin (for bind 16, se 24.12.1890). Tre stykker var nyoversatt: «Ein Puppenhem» (Et dukkehjem av 04.12.1879, bind 12), «Ein Volksfeind» (En folkefiende av 28.11.1882, bind 14, begge ved Marie von Borch, se januar 1884) og «Gespenster» (Gengangere av 13.12.1881, bind 13, ved Auguste Zinck, se ultimo mai 1887). «Der Bund der Jugend» (De unges Forbund av 30.09.1869, bind 9, ved Adolf Strodtmann, se mars-april 1872), «Die Stützen der Gesellschaft» (Samfundets støtter av 11.10.1877, bind 10, ved Emma Klingenfeld, se februar 1875), «Rosmersholm» av 28.11.1888 ved Marie von Borch, bind 11. Utgavene fra denne serien inngår samme år i «Moderne Dramen» (3 bind, «Henrik Ibsen's Werke herausgegeben von Julius Hoffory»), utgitt samme sted, som bla inneholder: «Rosmersholm» av 23.11.1886 (oversatt av Marie von Borch, bind 3), «Die Stützen der Gesellschaft» (Samfundets støtter av 11.10.1877, oversatt av Emma Klingenfeld, bind 1), «Die Wildente» (Vildanden av 11.11.1884/1887 ved Marie von Borch, bind 2, bind 3 iht FU), «Ein Volksfeind» (En folkefiende av 28.11.1882 ved Marie von Borch, bind 2), «Gespenster» (Gengangere av 13.12.1881 ved Auguste Zinck, bind 2), «Frau vom Meere» (Fruen fra havet av 28.11.1888 ved Julius Hoffory, bind 3). Om Hoffory, se 1884. HISB14s492+591, HISB15s477. FU, bind 4, II, bind 6, IV, bind 7, III, VIII, bind 8, II, NBI. 

«Kjærlighedens Komedie» av 31.12.1862, revidert 1867 (Die Komödie der Liebe), utgitt på tysk i serien «Bibliothek der Gesamtlitteratur des In- und Auslandes» (nr 374-75, før 30.04.1890 iht HISB15s747): Halle, Otto Hendel (iht HIS, «Oversettelser», ikke utgitt før 1896), og «Gengangere» av 13.12.1881 (Gespenster : Familiendrama in drei Akten) ved Fritz Albert (nr 446) samme serie/forlegger. Fritz Albert ukjent. FU, bind 2, VIII, bind 6, XXIII, HISB15s747, NBI. 

«Kjærlighedens Komedie» av 31.12.1862 (revidert 03.05.1867) og «Hærmændene paa Helgeland» av 25.04.1858 (revidert 04.12.1873) utgitt (datering omtrentlig) på spansk: «La Comedia del amor»; «Los Guerreros en Helgeland» (Traduc. de Eusebio Heras), oversettelse ved Eusebio Heras, ukjent), Valencia, F. Sempere. Internet. 

Carl Frithjof Smith (1859-1917, norsk-tysk maler) maler HIs portrett i München (HISB15s173 har anført malt i 1888). HI skriver diverse regnestykker i manuskript (NBO Ms.8° 2639, blad 2-6) til «Hedda Gabler» av 16.12.1890. HIS, HISOT («Regnskap»). 

(Ibsen av Carl Smith)

«Terje Vigen» av 23.02.1862 oversatt til tysk: «Terje Vigen» (Von Alexander Baumgartner. Durch Skandinavien nach St. Petersburg, bind 2 av «Nordische Fahrten : Skizzen und 
Studien»), Freiburg, Herden. Om Baumgartner, se 1888. Paulus Stephanus Cassel (1821-
1892, eg. Selig Cassel, tysk journalist, teolog og forfatter) publiserer artikkelen «Literarische Sendschreiben : 3 : Kaiser und Galiläer von H. Ibsen : ein Sendschreiben», Berlin, Sallis’scher Verl. HIS («Innledning til Digte» og «Oversettelser»), HISB15s747, NBI. 

I serien «Meyers Volksbücher» utgir Bibliographisches Institut, Leipzig: «Die Wildente» (nr 
770-71, «Vildanden» av 11.11.1884 oversatt ved Gustav Morgenstern, 1867-1947) og «Rosmersholm» (nr 852-53, ved Ernst Brausewetter). «Rosmersholm» av 23.11.1886 (eller mer sannsynlig en tysk oversettelse) omtalt av Rudolf Gottfried Otto Harnack (1857-1914, tysk litteraturkritiker, Goetheforsker, dramatiker, dikter og høyskolelærer) i Preussische Jahrbücher, Berlin. «Rosmersholm» av 23.11.1886 trykt «som Føljeton i Helsingforsbladet Finland». FU, bind 8, II, III, IV, HIS, HISB15s477, NBI. 

Leo Quesnel (se 31.05.1873) skriver om HI i Revue Suisse. Ferdinand Lochmann (se 06.09.1877) holder foredrag i Det medicinske Selskab i Kristiania, hvor han hevder at skuespill som «Et dukkehjem» av 04.12.1879 og «Fruen fra havet» av 28.11.1888 er typiske eksempler på hysteri: «I 'Fruen fra havet' kan man studere Overgangen til Sindssygdom. Denne Literatur er baade et Symptom paa Hysterien og en Aarsag til den». Foredraget også omtalt i Morgenbladet (nr 295), Kristiania. FU, bind 3, X, HIS (Bakgrunn «Hedda Gabler»), NBI. 

«Fruen fra havet» av 28.11.1888, «Samfundets støtter» av 11.10.1877 og «Et dukkehjem» av 04.12.1879 utgitt (de to siste i nytt opplag) og i «flere Oplag» (siste i 1890) som «Eftertryks-Udgave» av «Skandinaven's Boghandel» i Chicago. Også «Brand» av 16.03.1866 utgitt i Chicago, Markhus & Kalheim. Om Jægers biografi (se vår 1888) utgitt på engelsk i USA, se januar 1891. HISB15s746, FU, bind 6, II, VIII, NBI. 

Iht HIS (under registranten Albert Ranft) skal Hjalmar Selanders Teatersällskap ha satt opp bla «Gengangere» av 20.05.1882 og «Vildanden» av 09.01.1885 i perioden 1890-1892. Om Hjalmar Selander og førstnevnte oppføring, se 01.10.1886. 

«Et dukkehjem» (Nora) av 21.12.1879 oppført «paa det kroatiske Teater i Agram». Om 
«Gengangere» av 13.12.1881 og «En folkefiende» av 28.11.1882 utgitt av Havelock Ellis (se 25.08.1888) i The Camelot Series, se 25.08.1888. Havelock Ellis utgir «The New Spirit», London, George Bell (også utgitt i New York, Boni and Liveright), med 43 sider som omhandler HI, også om bla «Hærmændene på Helgeland» av 25.04.1858 og revidert 
04.12.1873, «Gengangere» av 13.12.1881, «Vildanden» av 11.11.1884 og «Fruen fra havet» av 28.11.1888. Camelot-utgaven (også om «Et dukkehjem» av 04.12.1879) omtalt/anmeldt av Grace Ellery Channing (1862-1937, amerikansk forfatterinne) i The Overland Monthly (nr 87), San Francisco. «Fruen fra havet» av 28.11.1888 omtalt/anmeldt av Knut Hamsun (1859-1952, eg. Knud Pedersen, norsk forfatter, utga «Sult» i 1890, nobelprisvinner i litteratur 1920) i Samtiden i artikkelen «Om På Guds Veje». Paul Schlenther (se 10.01.1887) skriver om HI i Westermann's illustrierte deutsche Monatshefte (s. 59-75), Hermann Bahr (se 1887) i Zur Kritik der Moderne (s. 59-79), Zürich, og Béla Lázár (se 05.10.1889) i artikkelen «A romantikus Ibsen» i Ország-Világ (nr 17) og i særtrykk av Nagývarad (nr 154-159), Budapest. HIS, FU, bind 6, XVIII, XXV, Meyer, s. 543 (note 3) +607 (note 1) + 609+715, Ibsen.nb.no, Burchardt, s. 137 (note 6), NBI, IbsDavis, s. 98 (note 3) +99, BKS, s. 193, Ibsen68-69, s. 118 (note 6). 

Flg utgaver fra dette år fantes i HIs private bibliotek/boksamling: Laurids Valdemar Bruun (1864-1935, dansk forfatter): «Emma Jonsson». En Historie. København, A. Schou. Med dedikasjon fra forfatteren. Boken i biblioteket er oppskåret fra forlaget. Holger Drachmann (se mai 1873): «Troldtøj» Folkesagn i Nutidsliv. 11 hefter. København, Ernst Bojesen (1889-90). Om Bojesen, se 23.11.1885. Boken i biblioteket er oppskåret til side 173. Alvilde Prydz (1846-1922, norsk forfatterinne): «Lykke». Fortælling. Med dedikasjon fra forfatteren. Boken i biblioteket er oppskåret fra forlaget. Sophus Aars (se 26.07.1874): «Skovinteriører». Naturskildringer. Kristiania, Aschehoug. Med dedikasjon fra forfatteren. Boken i biblioteket er oppskåret fra forlaget. Émile Zola (se juni 1882): «La béte humaine». Paris. Priset: 3,50. Boken i biblioteket er oppskåret. «Freie Bühne für modernes Leben». Hefte, 3, 4, 15-18, 34-42 og 45. Heftene er oppskåret. Henrik Jæger: «Henrik Ibsen 1828-1888». Ein Literarisches Lebensbild. Mit Genhemigung des Verfassers aus dem Norwegischen übertragen, bearbeitet und mit Zusätsen versehen von Heinrich Zchalig. Dresden, Leipzig. Med dedikasjon fra forlaget. Wilhelm Theodor Barth (1849-1909, tysk politiker og publisist): «Die sozialdemokratische Gedankenwelt». Berlin. Ernst Busch (ukjent): «Die soziale Frage und ihre Lösung». Berlin, Pfeilstöcker. Gustav Floerke (1846-1898, tysk forfatter og kunsthistoriker): «Italisches Leben». Geschichten und Abenteuer aus alten Skizzenbüchern. Stuttgart, Cotta. Med dedikasjon. «Illustrierte Katalog der zweiten Münchener Jahres-Ausstellung». München. Katalogen i biblioteket er oppskåret fra forlaget. Arthur Jeremy Mounteney Jephson (1859-1908, engelsk sjømann, militær, eventyrer og utforsker): «Emin Pascha und die Meuterei in Aequatoria». Neunmonatlicher Aufenthalt und Gefangenschaft in der letzten der SudanProvinzen. Von … und Henry M. Stanley. Leipzig, Brockhaus. Béla Lázár (se 05.10.1889): «Ibsen Henrik». (Irol arcké.) Külön lenyomat a «Nagyvárad» 1890. nr. 154-159. Nagyvárad. Wilhelm Müller (ukjent): «Politische Geschichte der neuesten Zeit 1816-1890» mit besonderer Berücksichtigung Deutschlands. Stuttgart. Henry Morton Stanley (1841-1904, walisisk-amerikansk journalist og oppdagelsesreisende): «Im dunkelsten Afrika». Aufsuchung, Rettung und Rückzug Emin Pascha’s, Gouverneurs der Aequatorial-provinz. Leipzig, F.A. Brockhaus. Bind 2. Sergej Nikolavitsj Syromyatnikov (1864-1933, russisk oversetter, journalist og reisende): «Eiriks Saga Raudha». Petersburg. Med dedikasjon fra forfatteren (oversetteren?). Ibsen85-86, s. 15+17+30+37+40+54-55+68+76-77+80+82-84+87. 

Flg artikler/annet publisert: Mathilde Schjøtt (se 1882) publiserer artikkel om «Hedda Gabler» av 16.12.1890 i Nylænde, Kristiania, J.H. Ritter (ukjent) artikkelen «Ankläge an biblischem Gesichtspunkte in den Dichtungen von Ibsen» i Allgemeine Zeitung des Judentums, Berlin, Edward P. Evans (se mai 1890) artikkelen «Ibsen’s home and working habits» i Critic, New York, Edmund Gosse (se 16.03.1872) utgir «Northern Studies» (Vol 1+2), London, Walter Scott, også utgitt i 1879, men da uten kapittel om HI i «Studies in the literature of northern Europe» av februar 1879 (mens Rem hevder utgivelsen er en gjengivelse av Studies in... osv, med ett nytt kapittel, «Henrik Ibsen II»), Klas August Lagerfelt (ukjent) publiserer artikkelen «Ancestry of Ibsen» i Critic, New York, J.M. Parker (ukjent) artikkelen «Prose dramas of Ibsen» i The American, Philadelphia, Gustav Schollwöck (ukjent) artikkelen «Zwei Schauspiele Ibsen’s» i Die Grenzboten (nr 2), Leipzig, F. Schütze (ukjent) artikkelen «Ibsen und die sittliche Ideale der Gegenwart» i Akademische Blätter (1890/91), Berlin, T. Solberg (ukjent) artikkelen «Ibsen and his translators» i Nation, New York, Ibsenoppføring på K.K. Hof-Burgtheater (ukjent hvilken, men muligens «En folkefiende» referert 23.10.1890) omtalt i Das Magazin für Litteratur, Berlin, Michael Georg Conrad (se 03.03.1880) utgir «Gelüftete Masken : allerlei Charakterköpfe», Leipzig, Wilh. Friedrich, bla om møte med HI på Café Maximilian (se feks 1886 og 1888) i München, Inczédy László (ukjent) publiserer utdrag av «Peer Gynt» av 14.11.1867 i Hét, Budapest, Sándor Braun (1866-1920, ungarsk journalist) publiserer artikkelen «Ibsen és szocializmus» i Pesti Napló, Budapest, János Mácza (ukjent) artikkelen «Ibsen Magyaroszágon» (Ibsen i Ungarn) i Ország-Világ, Budapest, signaturen «ik» artikkelen «Ibsen» i Budapesti Hírlap, Budapest, Hét, Budapest artiklene «Ibsen Kolozsvárott (Ibsen i Kolozsvar, nå Cluj i Romania), «Ibsen Henrik», «Ibsen legújabb színműve» (Ibsens nyeste skuespill) og «Ibsen Párizsban» (Ibsen i Paris), Hannibal Hamlin Garland (1860-1940, amerikansk forfatter og dikter) artikkelen «Ibsen as a dramatist» i Arena (Vol. 2), Boston, Ola Hansson (se januar 1895) artikkelen «Ibsen, Strindberg und Deutschland» i Magazin für Litteratur (nr 40), Berlin, Filip Otto Waldemar Tammelin (1839-1915, svensk revisor og dikter) utgir «Dikter : ny samling», bla med diktet «Till Henrik Ibsen : (vid festen på Grand hotel den 24. september 1887)», Laura Marholm (se 01.01.1887) skriver om «Noratypen» (i «Et dukkehjem» av 04.12.1879) som del av artikkelen «Om kvindesagen» i Samtiden, Kristiania, Hjalmar Boyesen (se september 1874) publiserer artikkelen «Henrik Ibsen’s greatest work» (om «Brand» av 16.03.1866) i Chautauquan, Meadville (Pennsylvania), Ednah Dow Littlehale Cheney (1824-1904, amerikansk forfatterinne, reformist og filantrop) publiserer artikkelen «A dramatic poem by Ibsen» (også om «Brand») i Open Court (nr 163), Chicago, Johannes Peter Christian Petersen (ukjent, muligens samme som Johannes Petersen, se 06.08.1879) utgir «Faust und Brand ; Hamlet : zwei Vorträge», Gotha, Friedrich Andreas Perthes, om foredrag holdt i «der Aula des Gymnasiums zu Schleswig den 8. Dezember 1879», Johanne Futtrup (ukjent, muligens samme som J.E. Futterup, se 17.03.1889) skriver om bla HIs dikt «Forviklinger» av 14.09.1862 og «Peer Gynt» av 14.11.1867 i Dagligdags tanker : syv foredrag, København, oppføring av «Gengangere» Berlin referert 29.09.1889 anmeldt av Karl Frenzel (se 25.03.1876) i Deutsche Rundschau (nr 62), Berlin, Fritz Mauthner (se 22.11.1880) artikkelen «Hedda Gabler, das neue Drama von Henrik Ibsen» i Das Magazin für Litteratur, Berlin, Arthur Hubbell Palmer (1859-1918, amerikansk forfatter, professor i tysk språk og litteratur) artikkelen «Henrik Ibsen’s Brand» i New Englander and Yale Review (nr 247), New Haven, Augustin Siebenlist (1849-1912, østerriksk journalist, filolog, pedagog og teaterkritiker) artikkelen «Ibsen’s Rosmersholm» i Monatsblätter des wissenschaftlichen Klubs in Wien», Theodor Zollmann (1860-1899, tysk forfatter) artikkelen «Ibsen’s Gespenster bei Tage» (om «Gengangere av 13.12.1881) i Deutsch-evangelische Blätter, Halle, A. Reyher, artiklene «Ibsen’s 'Gespenster' in Paris» og «Jung-Frankreich, Turgenjew und Ibsen im Théâtre-Libre» publisert i Das Magazin für Litteratur, Berlin, bla om oppføring referert 30.05.1890, Otto Harnick (se innledningvis 1890) utgir «Essais und Studien zur Literaturgeschichte, Braunschweig, bla med artikkelen «Über Ibsens sociale Dramen, vornehmlich die Gespenster» (mao mest om «Gengangere» av 13.12.1881), Laura Marholm (se 01.01.1887) publiserer artikkelen «Die Frauen in der skandinavischen Dichtung : der Noratypus» (mao mest om «Et dukkehjem» av 04.12.1879) i Freie Bühne für modernes Leben, Berlin, Ede Kabos (1864-1923, ungarsk forfatter, journalist og redaktør) utgir «Éva : színmű 3 felvonásban», Budapest, Athenaeum, med allusjoner til HIs skuespill, mest til «Et dukkehjem» av 04.12.1879 og «Hedda Gabler» av 16.12.1890, Szaniszló Timár (1859-1917, ungarsk forfatter, journalist og teaterkritiker) publiserer artikkelen «Ibsen Henrik két betegéről» (Om to av Henrik Ibsens 'pasienter') i Fővárosi Lapok, Budapest, eg. om doktor Rank i «Et dukkehjem» av 04.12.1879 og om Osvald Alving i «Gengangere» av 13.12.1881, Nemzet (nr 351), Budapest, publiserer artikkelen «Hedda Gabler», Miklós Szüts (ukjent) artikkelen «A Nóra 'befejezése'» i Zala, om slutten av «Et dukkehjem» av 04.12.1879, og Zala (nr 19), Ungarn, publiserer artikkel med svar på Szütz artikkel, Hét, Budapest, publiserer artikkelen «Ibsen a Nemzeti Színházban», om en oppføring av «Et dukkehjem» (?) på Nemzeti Szinház i Budapest (muligens den referert 04.10.1889). NBI, Koht (bind II), s. 223, Rem, s. 107. 

Januar. «Hærmændene paa Helgeland» av 25.04.1858 og revidert 04.12.1873, utgitt på tysk: «Nordische Heerfahrt» (Schauspiel in vier Aufzügen von Henrik Ibsen. Aus dem 
Norwegischen von M. von Borch. Mit dem Scenarium», Leipzig, Reclam (Universal-Bibliothek). Om Borch, se januar 1884. Walter Besant (1836-1901, engelsk romanforfatter og historiker) utgir en alternativ fortsettelse til «Et dukkehjem» av 04.12.1879 i «The Doll's House - and After» i The English Illustrated Magazine (og i norsk oversettelse i Dagbladet, nr 2, 3 og 4, og i Nutiden, nr 58, København, begge i 1890), og Ednah Cheney (se innledningsvis 1890) gjør noe tilsvarende i boken/parodien «Nora's Return : a sequel to 'The Doll's House of Henry Ibsen'», Boston, Lee and Shepard. Cheneys bok fantes (oppskåret fra forlaget) i HIs private bibliotek/boksamling. William Archer (se 1878) skriver om T. Webers engelske oversettelse av «Et dukkehjem» (se 1880) i artikkelen «Ibsen as He is Translated» i Time. FU, bind 2, IV, bind 6, XV, Figueiredo, «Masken», s. 620, Egan, s. 134, Burchardt, s. 126 (note 3), HISB15s745, NBI, IbsDavis, s. 28 (note 1) +95 (note 3) +97 (note 1), Gran (bind 2), s. 85, Ibsen85-86, s. 78, Rem, s. 115. 

Begynnelsen januar. Se 07.11.1889 for oppføring av «Kjærlighedens Komedie» Ørebro, Sverige.  

01.01 (on) Se 26.12.1889 for oppføring av «Samfundets støtter» New York. 

02.01 (to) Skriver kort brev til Marcus Grønvold (se München 1875), en takk for 
«nytårskortene». Skriver samme dag brev til ukjent mottager (innledet med «Lieber Herr Baron»), en takk for mottatte brev og samvær i Gossensass, sannsynligvis i 1889. 

03.01 (fr) Se 03.05.1889 for oppføring av «Et dukkehjem» Praha. 

04.01 (lø) Den engelske utgaven av «Fruen fra havet» (se innledningsvis 1890) anmeldt i Scots Observer (under tittel «Another Doll’s House»). IbsDavis, s. 95 (note 3), Rem, s. 114. 

06.01 (ma) Se 13.12.1889 for oppføring av «Et dukkehjem» Guben, Tyskland. 

09.01 (to) Se 21.10.1889 for oppføring av «Gengangere» Hälsingborg. 

11.01 (lø) Se 02.12.1889 for oppføring av «Et dukkehjem» Romania. 

13.01 (ma) Skriver brev til William Archer (se 1878) med en del opplysninger, sannsynligvis ifb Archers arbeide med innledning til «Ibsen's Prose Dramas» (se innledningsvis 1890), og: «Jeg har i de sidste tre uger været plaget af en stærk upasselighed, sandsynligvis 'Influenza'. Nu går det bedre; men jeg må endnu indskrænke min brevskrivning til det mindst mulige. 
Derfor kun disse få linjer idag. Hjertelig tak for Deres utrættelige bestræbelser for min sag i England!» 

14.01 (ti) «Fruen fra havet» (Mořská panna) av 12.02.1889 oppført av Prozatímní Národní divadlo v Brně (Divadelní společnost Pavla Švandy ze Semčic) på Divadlo na Veveří, Brno, Tsjekkia. Regi ved Pavel Švanda (se 06.10.1887), oversettelse ved Antoš J. Frýda (ukjent). Se 29.11.1889 for oppføring av «Et dukkehjem» Ungarn. Ibsen.nb.no, IBS. 

15.01 (on) Se 29.11.1889 for oppføring av «Et dukkehjem» Ungarn. 

16.01 (to) Skriver brev til Emilie Bardach (se 21.07.1889), og innleder: «Motta herved min hjerteligste takk for begge Deres to elskverdige brev, som jeg hittil ikke har besvart. Fra nyttår har jeg nemlig vært riktig elendig og har knapt kunnet ta en penn i hånden. Sannsynligvis har det vel vært noe av den stygge influensaen. Nå er jeg imidlertid betydelig bedre. Hvor det gjør meg ondt å høre at De har vært virkelig syk. Tenk Dem, jeg hadde en bestemt følelse av det! I min fantasi så jeg Dem ligge i sengen, blek, febril - men henrivende vakker og yndig som alltid.» (oversettelse fra tysk ved HIS). 

17.01 (fr) Se 13.04.1877 for oppføring av «Hærmændene paa Helgeland» Kristiania.  

18.01 (lø) Aftenposten (nr 32) publiserer artikkelen «Henrik Ibsens Angreb paa de sædelige Idealer : (af en Artikel i Januarheftet av 'Preussische Jahrbücher', oversat for 'Aftenposten')», også med en anmeldelse av «Hærmændene paa Helgeland» Kristiania referert 13.04.1877. Charles Harold Herford (se 22.06.1889) skriver om de engelske oversettelsene av «Rosmersholm» (se desember 1889) og «Fruen fra havet» (se 1890) i artikkelen «The Two Last Plays of Ibsen» i Academy (nr 924). Burchardt, s. 136 (note 2), Egan, s. 143, IbsDavis, s. 95 (note 3), NBI, Rem, s. 112. 

19.01 (sø) «Samfundets støtter» (Die Stützen der Gesellschaft) av 14.11.1877 oppført på Stadttheater Basel, Sveits. Heinrich Reiff (1854-1905, tysk skuespiller) spilte i rollen som «Konsul Bernick». Første av 4 forest., de andre på ukjent dato. Ibsen.nb.no, IBS. 

20.01 (ma) Se 13.04.1877 for oppføring av «Hærmændene på Helgeland» Kristiania. 

21.01 (ti) Skriver brev til Herman Lingg (se 25.03.1876), en kort gratulasjon ifb Linggs 70-årsdag dagen etter. HIS, HISB15s63. 

22.01 (on) Se 13.04.1877 for oppføring av «Hærmændene på Helgeland» Kristiania. 

23.01 (to) Skriver kort brev til Emmerich Bukovics Von Kis-alacska (1844-1905, østerriksk journalist og direktør for Deutsches Volkstheater i Wien) ifb ønske å sette opp «Gengangere» av 20.05.1882 i Wien. Stykket fikk premiere der 21.11.1890. 

24.01 (? - fr) Skriver kort brev til (sannsynligvis) Ernst Possart (se 15.02.1878), en gratulasjon ifb den «utmerkede fremførelsen av mitt skuespill Samfundets støtter» (oversettelse fra tysk ved HIS) i USA (se 26.12.1889). «Et dukkehjem» (Nóra) av 21.12.1879 oppført av Makó Lajos társulata i Szeged, Ungarn. Ukjent antall forest. frem til 27.01.1890, også oppført 23.02.1890 i Timişoara, Romania (tidligere Temeschwar, Ungarn), 12.05.1890 i Orosháza, Ungarn, 28.05.1890 i Gyula, Ungarn, 11.08.1890 i Hódmezővásárhely, Ungarn, 15.09.1890 i Békéscsaba, Ungarn, og 29.10.1890 igjen i Szeged, Ungarn. Vilma Kükemezey (1863-1891, ungarsk skuespillerinne) spilte i rollen som «Nora» i Szeged, Emília Márkus (se 04.10.1889) gjestespilte i Timişoara, Berta Cserny (1867-? ungarsk skuespillerinne) spilte i Orosháza, Gyula, Hódmezővásárhely og Békéscsaba. Se 13.04.1877 for oppføring av «Hærmændene på Helgeland» Kristiania. IBS. 

26.01 (sø) Oppføring av «Hærmændene paa Helgeland» Kristiania referert 13.04.1877 anmeldt i Ny Illustreret Tidende, Kristiania. Se 13.04.1877 for oppføring av «Hærmændene på Helgeland» Kristiania. NBI. 

27.01 (ma) Sigurd (se 23.12.1859) offentliggjør den første (også 28. og 29.01.1890) av tre lange artikler i Dagbladet om «Hvordan jeg kom ud af den diplomatiske Karriere». Artiklene ledet til omfattende avispolemikk. Se 24.01.1890 for oppføring av «Et dukkehjem» Ungarn. 
HISB14s701. 

28.01 (ti) Skriver (iht SIB) brev (ukjent eier) til ukjent mottager («Tysk teaterdirektør om oppf. av 'Stützen der Gesellschaft'»). Se 27.01.1890 om Sigurds artikler. 

29.01 (on) Se 27.01.1890 om Sigurds artikler. 


31.01 (fr) Skriver kort brev (en takk) til ukjent mottager (tysk kvinne iht HIS/SIB). Februar. George Bernard Shaw (se 25.03.1885) publiserer en fortsettelse av Walter Besants utgivelse (se januar 1890); «Still after the Doll’s House» i Time, London. Figueiredo, «Masken», s. 394+620, Burchardt, s. 132 (note 2), NBI, IbsDavis, s. 98 (note 1), Rem, s. 119. 

For innledning, trykk her. For forrige innlegg, trykk her. For neste innlegg, trykk her. (Entry updated 25.06.2019 & 11.05.2024)

#Ibsen

Ingen kommentarer:

Legg inn en kommentar